ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У людей, живущих в пустыне, нет ничего общего с представителями английского общества, с их бледной кожей и строгими манерами. Джасмин тоже не была одной из них.
Сорвав с лица вуаль, Джасмин посмотрела на свои губы, вспомнив, какими припухшими они были после жаркого и настойчивого поцелуя Томаса. Этот поцелуй взволновал ее кровь и пробудил в душе страсть, какой Джасмин никогда еще не испытывала.
Но Томас находился вне пределов досягаемости, словно жил на далеком берегу. При этом Джасмин была всего лишь ничтожной песчинкой у ног недоброжелательной семьи снобов, к которой Томас принадлежал. И забывать об этом не стоит. Они же англичане, люди из высшего общества.
А вот Джасмин не чувствовала себя англичанкой. Она казалась себе птицей, пытающейся устроиться на неудобном нашесте.
Из-за того, что на ней было платье цвета цыплячьего пуха, красивая смуглая кожа Джасмин выглядела болезненно-желтой.
«Яркие, насыщенные краски – вот что нужно вашей дочери, чтобы подчеркнуть ее красоту», – заявил ее матери портной. Только никто из представителей высшего света не носил таких платьев. А Джасмин очень хотелось стать одной из них.
«Леди Кларедон питает отвращение не только ко мне. Ей ненавистна вся моя семья, – подумала Джасмин. – Ну и черт с ней. Мне совершенно неинтересны ее глупые балы. Я просто хотела доказать… Доказать что? Что мне приятно, когда меня унижают на глазах у всех?»
Нет. И эти люди ее не примут.
«Чего ты хочешь? Где твое место?» Джасмин смотрела в зеркало.
– Не знаю, – прошептала она.
Отец Джасмин был египтянином. Ее приемный отец и мать никогда не говорили о нем, даже когда девочка засыпала их вопросами. Они лишь отвечали, что о нем лучше забыть.
Джасмин не много помнила из своей жизни в Египте. В ее памяти осталась лишь роскошная позолоченная комната, в которой она жила на протяжении семи лет. Ее окружали красивые женщины с накрашенными лицами и печальными улыбками. Они баловали Джасмин. Всех их охраняли высокие хмурые мужчины с кривыми саблями. Большую часть времени Джасмин проводила в играх со своей лучшей подругой Надией, которая была старше ее на два года. Надия рассказывала Джасмин, что место, где они жили, похоже на гарем из «Тысячи и одной ночи» – такое же волнующее женское воображение. Однажды старшая женщина гарема забрала с собой Надию. Эта женщина с суровым лицом сказала Джасмин, что скоро и ей накрасят лицо и обучат тому, что знают другие.
Сгорая от любопытства, Джасмин последовала за Надией в тот злополучный день. Она на цыпочках миновала коридор и подкралась к комнате, в которой скрылась Надия вместе с высоким, устрашающего вида мужчиной. Темная комната освещалась единственной тусклой свечой. Колокольчики, украшавшие пояс Надии, тихонько позвякивали на каждом шагу. Мужчина плотно закрыл за собой дверь, и Джасмин поняла, что не должна попадаться никому на глаза. Спрятавшись снаружи, она приготовилась к тому, чтобы в любой момент броситься на помощь подруге, которой, казалось, совсем не хотелось находиться в этой комнате. А потом Джасмин услышала душераздирающий крик Надии и тяжелое мужское дыхание.
Джасмин судорожно сглотнула. После того случая Надия более не была прежней. Она скользила по коридорам, точно привидение. А потом за ней приехал другой мужчина, и Джасмин больше не видела подругу.
Вскоре после этого объявилась мать Джасмин – Бадра, которую девочка считала пропавшей. Она забрала Джасмин с собой в далекую Англию – холодную страну, населенную богато одетыми людьми, – где жила теперь с любимым человеком. Джасмин не хотелось возвращаться в Египет. Девушка поклялась себе, что привыкнет к своему новому дому, к новой стране и станет такой же, как населяющие ее люди. Она никогда не станет одной из тех накрашенных женщин с печальными улыбками. Она будет очень стараться, чтобы ни у кого не возникло даже мысли о том, чтобы вернуть ее в то жуткое место, где насилуют девочек…
– Ты не спустилась к завтраку. А сегодня подавали малиновый пирог.
Обернувшись, Джасмин увидела на пороге своей спальни младшую сестру. На лице девушки заиграла улыбка.
– Не все в этом доме любят малиновый пирог, голубка.
– Дяде Грэму нравится. Он внизу с папой. – Лидия пересекла комнату. Подол ее очаровательного зеленого платьица взлетал вверх на каждом шагу. Хотя вела она себя совсем не как леди. Впрочем, ей было всего семь лет. Так что она еще научится утонченным манерам.
И еще узнает, что такое разочарование, когда общество отвергнет и ее.
Джасмин с нежностью посмотрела на сестру и взяла с туалетного столика щетку для волос. Лидия скакала на пуховой перине, держа в руках тонкую розовую вуаль.
– Надеюсь, на дне рождения Хоуп будет малиновый пирог. Леди Кларедон обещала богатое угощение.
Джасмин затихла и посмотрела поверх плеча сестры:
– Хоуп… Тебя пригласили на вечеринку, устроенную леди Кларедон в честь дня рождения племянницы?
Лидия покрыла вуалью свои туго закрученные каштановые локоны – результат мучительного сна на папильотках – и пожала плечами.
– Хоуп – зануда, но ее тетя устраивает потрясающие вечеринки с множеством сладостей. Даже трюфели бывают.
Лидия была настоящей сластеной, но сегодня Джасмин не стала дразнить сестру. Она была слишком ошеломлена известием.
– Леди Кларедон… когда это было?
– На прошлой неделе. Она прислала приглашение в бархатной коробочке. – Лидия спрыгнула с кровати и принялась кружиться по комнате. Девочка обмотала голову шарфом Джасмин и прикрыла им нижнюю часть лица. Она с восхищением посмотрела на свое отражение в зеркале.
– Посмотри, ну разве я не выгляжу так же необычно, как мама? Папа говорит, что у меня ее нос и его глаза.
Его глаза. Глаза приемного отца Джасмин – голубые английские глаза. Голубые, а не карие, египетские. И изящный нос матери-египтянки. Джасмин любила глядеть на сестру, кожа которой была гораздо светлее ее собственной.
Общество отвергало не ее семью. А только ее. Ее одну.
Боль сдавила грудь Джасмин точно железным обручем. Девушка вновь повернулась к зеркалу и заставила себя улыбнуться. Нельзя показывать своих чувств. Никто не должен догадаться, насколько сильно ранило ее обхождение леди Кларедон.
– Ты выглядишь глупо в этом шарфе. Сними его, – произнесла Джасмин, нанося на нос – свой смуглый нос – рисовую муку.
– Неправда. – Лидия надула губы, а потом развернулась и сняла с головы шарф. – Я считаю, что выгляжу интересной. Может, когда-нибудь я стану носить такую одежду. Все будут оборачиваться и говорить: «Посмотрите, вот идет мисс Лидия Тристан, дочь виконта Арндейла, племянница герцога Колдуэлла. Ну разве она не очаровательна в этом наряде?»
Джасмин посмотрела в зеркало, и отражение расплылось у нее перед глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83