ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– добродушно спросил Джордж.
– Здесь живет один джентльмен, сэр. Он попросил, чтобы его разбудили в половине девятого, а теперь он не отвечает и дверь заперта.
– О, не продолжайте, – сказал Джордж.
Мысли путались в его голове. Он поспешно вошел к себе в номер. Но план, который он готовил, внезапно был отменен из-за невероятной вещи. На туалетном столике лежал пакет, который был украден у него ночью!
Джордж схватил его и внимательно осмотрел. Да, несомненно, это тот самый пакет. Но печать сломана. После минутного колебания он открыл его. Если другие люди видели его содержимое, то почему бы и ему не посмотреть, что в нем. Кроме того, содержимое пакета могли и украсть. Развернув бумагу, он обнаружил маленькую коробочку, в каких обычно продаются ювелирные украшения. Джордж открыл ее. Внутри лежало гладкое золотое обручальное кольцо.
Он поднес его к глазам. На нем не было никакой надписи, ничего такого, что могло бы его отличить от других обручальных колец. Джордж со стоном уронил голову на руки.
– Безумие, – пробормотал он. – Вот что это такое. Окончательное сумасшествие. В этом не приходится сомневаться.
Но внезапно Джордж вспомнил о том, что рассказала ему горничная, и тут же увидел, что снаружи под окном проходит широкий карниз. Он совсем не жаждал совершать подвиги, но в возбуждении от любопытства и гнева он мог сделать что-нибудь невероятное. Он забрался на подоконник и через некоторое время уже заглядывал через окно в комнату чернобородого. Окно было открыто, и комната была пуста. Рядом он заметил пожарную лестницу. Теперь стало ясно, как ускользнула преследуемая им дичь. Джордж влез в комнату через окно. Исчезновение чернобородого привело его в замешательство. Тут должен быть какой-нибудь ключ к разгадке. Он стал осматривать все вокруг, начав с набитого саквояжа.
Но тут его внимание привлек звук – очень слабый звук, но, без сомнения, он раздавался в самой комнате. Взгляд Джорджа остановился на большом шкафе. Он бросился к нему и распахнул дверцу. Как только он это сделал, изнутри выскочил человек и тут же очутился в объятиях Джорджа. Однако он не проявлял особой враждебности. Все хитроумные приемы Джорджа почти не имели успеха… Наконец борющиеся упали в полном изнеможении, и только тут Джордж разглядел своего противника. Это был рыжеусый.
– Какого черта! – воскликнул Джордж.
Вместо ответа рыжеусый достал визитную карточку и протянул ее Джорджу. Тот прочитал вслух:
– Инспектор Джеральд, Скотленд-Ярд.
– Именно так, сэр. И я был бы вам очень признателен, если бы вы рассказали мне все, что вам известно об этом деле.
– Должен ли я все это вам рассказывать? – произнес Джордж задумчиво. – Знаете, инспектор, думаю, вы правы. Давайте переберемся в какое-нибудь более приятное место.
В тихом уголке бара Джордж отвел душу. Инспектор Джеральд слушал его с сочувствием.
– Очень странное дело, как вы правильно заметили, сэр, – сказал он, когда Джордж закончил. – В этом деле много непонятного и для меня, но два или три момента я могу вам объяснить. Я прибыл сюда вслед за Марденбергом, вашим чернобородым приятелем, и ваше внезапное появление, а затем слежка за ним показались мне подозрительными. Я не мог вас раскусить. Прошлой ночью, когда вас не было в номере, я проник туда и взял маленький пакет из-под подушки. Когда я его вскрыл, я понял, что это не то, что я ищу, и поэтому воспользовался первой возможностью, чтобы вернуть его вам.
– Да, действительно, это несколько проясняет ситуацию, – задумчиво сказал Джордж. – Все это время я, наверное, вел себя как последний осел.
– Ну что вы, сэр. Вы действовали гораздо лучше любого новичка. Вы сказали, что сегодня утром зашли в ванную и забрали оттуда то, что было спрятано за плинтусом?
– Да. Но это всего лишь любовное письмо, – мрачно сказал Джордж. – Что ни говори, но я не должен был совать нос в личную жизнь этого бедняги.
– Вы не будете возражать, если я взгляну на письмо, сэр?
Джордж достал сложенное письмо из кармана и протянул инспектору. Тот прочитал его.
– Вы совершенно правы, сэр. Это любовное письмо. Но если присмотреться повнимательнее… Я вам очень благодарен, сэр. Это план защиты Портсмутской гавани.
– Что?
– Да. Этот джентльмен находился под нашим наблюдением. Но ему удалось ускользнуть от нас. Наиболее грязную работу он поручал женщине.
– Женщине? – заинтересовался Джордж. – А как ее зовут?
– Она появляется под разными именами, сэр. Чаще всего как Бетти Брайтайз. Она, кстати, молода и очень красива.
– Бетти Брайтайз… – повторил Джордж. – Благодарю вас, инспектор.
– Простите, сэр, вам плохо?
– Мне нехорошо. Я чувствую себя больным. Я думаю, мне лучше всего первым же поездом вернуться в город.
Инспектор посмотрел на часы.
– Скоро отправляется пассажирский, сэр. Но он идет очень медленно. Лучше подождать экспресса.
– Это не имеет значения, – мрачно сказал Джордж. – Ни один поезд не может быть медленнее того, на котором я приехал вчера.
Снова сев в вагон первого класса, Джордж на досуге стал читать свежую газету. Внезапно он вздрогнул и впился глазами в маленькую заметку.
«Вчера в Лондоне произошло бракосочетание лорда Роланда Гейта, второго сына маркиза Эксминстера, и великой герцогини Катонской Анастасии. О церемонии не было объявлено заранее. Великая герцогиня уехала в Париж вместе со своим дядей сразу же после переворота в Катонии. Она встретила лорда Роланда, когда он был секретарем британского посольства в Катонии, с этого времени и началось их знакомство».
Мистер Роулэнд не понимал ничего. Он продолжал вглядываться в газетные строчки, словно в них содержались ответы на все его вопросы. Поезд остановился на маленькой станции, и в вагон вошла дама. Она села напротив Джорджа.
– Доброе утро, Джордж, – ласково сказала она.
– Боже мой! – вскричал он. – Элизабет!
Она улыбнулась ему. Если бы это было возможным, то она стала еще прелестнее.
– Взгляните сюда! – Джордж протянул ей газету. – Ради бога, скажите, кто вы – великая герцогиня Анастасия или Бетти Брайтайз?
Она внимательно посмотрела на него.
– Я ни та, ни другая. Я – Элизабет Гейт. Теперь я уже могу вам все рассказать. Кроме того, я должна извиниться. Вы знаете, Роланд – это мой брат – всегда был влюблен в Алекс…
– Это великая герцогиня?
– Да, так ее зовут близкие. Как я уже сказала, Роланд всегда любил ее, а она – его. Потом произошла революция, и Алекс переехала в Париж. Они как раз собирались пожениться, когда старый канцлер Штюрм приехал, чтобы заставить Алекс вернуться и выйти замуж за принца Карла, ее двоюродного брата, противного и прыщавого…
– Кажется, мы с ним встречались, – вставил Джордж.
– …которого она просто ненавидела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54