ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кивнув, он улыбнулся друзьям, давая им понять, что знал об их присутствии и благодарен за то, что они не мешали ему в таком важном деле. Но даже улыбка не смогла согнать с его мордочки печально-озабоченного выражения.
— Крот жив, — произнес он наконец, — абсолютно точно. Река сказала мне это. Но ему плохо, ему нужна помощь, и поэтому мы должны разыскать его. Знаешь, Выдра, я тут придумал план действий. Нужно организовать его поиски и обшарить оба берега вниз по течению до самой плотины. За ней — за ней начинаются Дальние Края, и если он оказался там — что вполне возможно, — то в любом случае это слишком далеко и вряд ли мы сумеем разыскать его там. Вот что я предлагаю.
На мордочке Рэта вновь появилось столь знакомое всем его друзьям выражение серьезной и деловитой Водяной Крысы, Которая Знает, Что Делает.
— Конечно, одни мы с этой задачей не справимся, — признал Рэт. — А значит, нам потребуются помощники. Много помощников. Выдра, ты с Портли останешься на этом берегу и организуешь на поиски Крота кроликов. Они, конечно, ребята туповатые и безответственные, но Крот сделал для их братии немало доброго. Надеюсь, большинство из них не откажется помочь. Начнете вместе с ними прочесывать этот берег, двигаясь потихоньку в сторону острова.
Последнее слово было произнесено почтительно и торжественно, потому что остров был для всех них священным местом.
— А тем временем, — развивал свой план Рэт, — мы с Племянником Крота пойдем к Барсуку. Настало время обратиться к нему за помощью. Как и большинство зверей, он не очень-то любит, когда его беспокоят зимой, но я уверен, что в такой крайней ситуации он не станет на нас гневаться и согласится помочь. В любом случае его авторитет потребуется, чтобы организовать на поиски ласок и горностаев.
— Ласки и горностаи? — забеспокоился Портли.
— Да, они, — без всяких признаков угрызений совести подтвердил Рэт. — Ничего, Барсук сумеет пристроить к делу свору этих жалких, ничтожных тварей. Не скажу, что они будут в восторге, но нам-то что до этого? Главное, чтобы дело делали.
— А как мы будем искать Барсука? — спросил Племянник.
— Предоставь это мне, — успокоил его Рэт. — Давай, Выдра, за дело. И помни, что время не ждет. Крот в опасности, и в любой момент может случиться что угодно, вплоть до…
— Слушай, а как насчет Тоуда? — вспомнил вдруг Выдра. — Может, пошлем кого-нибудь в Тоуд-Холл и попросим…
— Тоуд? — с сомнением в голосе переспросил Рэт. — По-моему, Тоуд — последний, к кому мы могли бы обратиться. Он, конечно, здорово изменился в последнее время, и изменился к лучшему, но, мне кажется, самое большее, что он может сделать для успеха дела и для безопасности Крота и всех нас, — это сидеть в своем Тоуд-Холле и не высовываться. Так что идите за кроликами вдвоем с Портли, а ты оставайся здесь.
Последнее распоряжение было адресовано Племяннику Крота. Сам же Рэт мгновенно сбежал по склону к воде, разбил лапами остатки прибрежного льда и поплыл через реку, скрывшись иод водой. О его движении можно было догадаться лишь по редкому пунктиру пузырьков, поднимавшихся на поверхность и уносимых течением.
Один лишь раз он вынырнул — только затем, чтобы вдохнуть воздуха, и вновь скрылся под водой, чтобы появиться лишь у самого берега на другой стороне реки. Взобравшись по склону, Рэт прямиком направился к своему дому, отвязал лодку, спустил ее в реку и, не переводя дыхания, стал ловко и умело грести к тому месту, где ждал Племянник Крота. Не прошло и нескольких минут, как лодка ткнулась носом в берег у самых лап Племянника.
— Прыгай в лодку! Быстро! И держись крепче!
Подбадриваемый командами Рэта, Племянник даже не успел испугаться, оказавшись впервые в жизни не на твердой земле, а в покачивающейся на речной воде лодке.
Гребя против течения и чуть задыхаясь, Рэт занимал Племянника разговорами:
— Все равно я собирался отвести лодку на зимнюю стоянку. А это нам почти по пути. Сейчас забросим мою посудину на берег неподалеку от дома Выдры, а там рукой подать до одного местечка, откуда можно прямиком попасть к Барсуку, сокращая путь через Дремучий Лес. Не думаю, что он будет возражать против того, чтобы сейчас мы воспользовались его тоннелем.
Это плавание показалось Племяннику Крота дальним морским походом, к тому же полным опасностей. По его мнению, река просто неслась ревущим стремительным потоком, и, хотя Рэт вел лодку вдоль берега, где течение было слабее, продвигаться действительно становилось все труднее.
— Все, уже недалеко, — запыхавшись, произнес Рэт. — Совсем рядом.
Однако прошло еще немало времени, прежде чем лодка поравнялась с домом Выдры.
Затем Рэт провел ее еще выше по течению и только после этого рискнул пересечь реку, уносимый к дому Выдры водным потоком. Помогая реке мощными умелыми гребками весел, он сумел пристать точно-точно к причалу.
— Ну вот и приплыли, — довольный, объявил Рэт. — А теперь хватай веревку и прыгай на берег. Ну давай, быстро, быстро!
Племянник сделал так, как распорядился Рэт, разве что чуть медленнее, чем тому хотелось бы. Но в конце концов, он ведь не был речным зверем и с первого раза не успел еще почувствовать всей прелести плаванья на лодке. Племянник утешался тем, что Крот немало рассказывал ему о радостях речных прогулок, находя в них, видимо, какое-то пока еще скрытое для него удовольствие.
Вслед за ним на берег выбрался и Рэт. Вдвоем они быстро оттащили лодку подальше от воды, потому что, как сказал Рэтти: «От Реки никогда не добьешься, собирается она подниматься или нет, а если да, то на сколько. Лучше перестраховаться и привязать лодку покрепче».
Не успели они закончить возиться с лодкой, как до их ушей донесся какой-то странный, ни на что не похожий звук. Шел он откуда-то сверху по течению. Затем все стихло. Потом послышалось какое-то чихание, а вслед за ним жужжание, переходящее в рычание. Через некоторое время таинственный звук стал слабеть и вскоре совсем стих.
— Что это? — спросил Племянник Крота.
— Понятия не имею, — честно признался Рэт, — но чует мое сердце — не к добру это.
— Да, но ведь…
— Я так полагаю, что твое «но ведь» относится к тому, откуда доносится этот звук? — на лету поймал Рэт мысль молодого крота.
— Ты считаешь, что?..
— Да, считаю, — мрачно кивнул Рэт. — Что бы это ни был за звук, доносится он известно откуда — я готов поспорить, — из Тоуд-Холла. А значит это только то, что Тоуд так или иначе причастен к его появлению, что в свою очередь означает: следовало бы проверить, чем он там занимается. По правде говоря, я не разделяю оптимизма Барсука насчет происшедших с Toyдом перемен. Искушение — страшная сила для неокрепшего ума и слабой воли. Хочется надеяться, что этот звук не означает, что Тоуд двигается вниз по наклонной плоскости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67