ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Алло?
— Кажется, вы в плохом настроении?
У Клэр мурашки пробежали по коже, но она притворилась, что не узнала голос звонившего.
— С кем я разговариваю?
Его откровенный смех заставил ее покраснеть.
— Послушайте, мне требуется помощь специалистов по модернизированию «Сизой чайки» без утраты старинного стиля особняка. Я уже нашел нужных людей. Вы дадите мне ключи от дома на один день? Мой архитектор Бернард Аткинз свяжется с вами на этой неделе.
— Очень хорошо, но вы не сможете ничего сделать в доме, пока не станете его законным владельцем.
— Я понимаю. Как вы думаете, когда купчая будет готова для подписи?
— Через неделю или две, — проинформировала клиента Клэр и холодно добавила: — Полагаю, вы знаете, что Хелен очень больна?
— Да, я получил ее письмо. Если я успею вернуться до того, как она улетит на Майорку, я повидаю ее.
— Я бы на вашем месте не делала этого. Ей нужен полный покой — и никаких посетителей.
— Она захочет увидеть меня, — вкрадчивым тоном, от которого Клэр бросило в дрожь, сказал Дэнзил.
— Может быть, и захочет, но вряд ли это пойдет ей на пользу.
— Вы не слишком жалуете меня, не так ли, мисс Саммер? — Его голос стал просто медовым.
— Я не знаю вас достаточно хорошо, чтобы составить о вас свое мнение.
— Когда я вернусь, мы исправим эту ошибку, — пробормотал он, и Клэр сжала губы.
— Меня ждут дела, мистер Блэк. Ваш архитектор получит ключи. До свиданья.
Прежде чем он успел ответить, Клэр изо всех сил бросила трубку на рычаг, вымещая на ней свою злость.
Несколько минут Клэр неподвижно сидела, всматриваясь в темную, пустынную улицу за окном. Жилка на шее бешено билась, и, прикоснувшись к ней пальцами, Клэр ощутила свой учащенный пульс.
Нельзя, сердито сказала себе девушка, позволять этому человеку вторгаться в ее жизнь. Он был по другую сторону Атлантики, и Клэр надеялась, что он еще долго пробудет там. Но и когда вернется, она не станет получше узнавать его, как мистер Блэк самонадеянно пообещал.
Придя домой на час позже обычного, Клэр не удивилась тому, что никто не приготовил ужин. Предполагалось, что все члены семьи должны заниматься этим по очереди, но на деле чаще всего в повара превращалась Клэр. Ни отец, ни братья как следует не умели и не любили готовить. Робин и Джейми презрительно называли стряпню «женским делом». А Люси, вызвавшаяся помочь сестре, всегда забывала о своих обязанностях, погруженная в грезы.
В этот вечер Люси задержалась и пришла домой, когда все уже сидели за ужином.
— О, сосиски с луком! — радостно воскликнула она, заняв свое место и потянувшись к большому блюду в центре стола.
— Сегодня была твоя очередь готовить, — строго сказал отец.
— Ну вот, я так и знала, что что-нибудь забуду! — со стоном проговорила Люси. — И кто все сделал?
— А как ты думаешь? — сдерживая улыбку, спросил глава семейства, и Люси виновато посмотрела на сестру.
— Клэр, извини. Честное слово, я забыла! Ну совершенно вылетело из головы! Когда будет твоя очередь, я тебя заменю. Когда это?
— Завтра.
— Хорошо, я не забуду. — Люси замолкла, опустив глаза в тарелку. — Письма от Майка до сих пор нет. Уже почти десять дней. Надеюсь, он не болен.
— Почта работает ужасно, — попыталась успокоить сестру Клэр, видя тревогу на ее лице.
Люси всегда очень тяжело переживала неприятности и неудачи. Вся семья обрадовалась, когда год назад, еще учась в колледже, она познакомилась с Майком Данканом. Майк был на четыре года старше Люси и готовился к защите диссертации в том же колледже. Спокойный, надежный, дружелюбный, он сразу понравился родным Люси, и они одобрили помолвку.
Однако вскоре после помолвки избранник Люси должен был на год уехать в Африку стажироваться и настоял на том, чтобы отложить свадьбу до своего возвращения в Англию. Вся семья согласилась, хотя у Клэр время от времени возникали сомнения в правильности решения Майка. Люси была еще очень молода, и год не вечность, верно, но Клэр видела, что разлука с женихом печалит ее сестренку.
Он был в отъезде уже полгода, и ожидалось, что их свадьба состоится весной, когда он вернется. Майк все время писал невесте и присылал кассеты со звуковыми письмами. Однако Люси все же очень не хватало его.
— Да, эта почта… Если, конечно, он не завел себе подружку. — Люси попыталась рассмеяться, но в ее глазах сверкнули слезы.
Клэр молча обменялась взглядом с отцом. Каждый знал, о чем подумал другой: что, если страхи Люси окажутся не напрасными? Люси этого не переживет.
— Можно мне еще шоколадного мусса? — вмешался в разговор младший брат. — Я вам говорил, что хочу в подарок на Рождество? Я составил целый список, чтобы вы не мучились, угадывая мои пожелания, — заявил всегда занятый лишь собой Джейми.
— Ох, Рождество! — При одном воспоминании о предпраздничных хлопотах у Клэр голова шла кругом. Но нужно сначала разобраться с делами, рано еще думать о рождественских развлечениях…
— Доедай свой мусс и помоги сестре убрать со стола, — обратился Джордж Саммер к младшему сыну. — А потом отправляйся делать уроки.
Клэр наблюдала, как сладкоежка Джейми накладывает еще одну огромную порцию лакомства, но мысли ее были заняты Дэнзилом Блэком. Ему потребуются месяцы, чтобы отремонтировать «Сизую чайку». Останется ли он на это время в Америке? Теперь, когда он получил награду, может, у него появится куча предложений от киностудий и не будет причины возвращаться сюда? А может, реконструировав поместье, он в свою очередь продаст его?
Клэр почувствовала, как учащенно забилось сердце. Почему же она так волнуется за судьбу Дэнзила, если испытывает к нему одно лишь презрение?
Декабрь принес с собой непогоду. На город налетели ледяные ветры с моря, серые волны высоко вздымались к небу, обложенному тяжелыми, полными снега тучами.
Люси наконец получила весточку от Майка, точнее, три письма пришли одновременно. В это время года почта из Африки доставлялась с большими задержками. Младшая сестра заливалась счастливым смехом, читая послания попрежнему влюбленного жениха. Клэр беспокоила резкая смена настроений Люси — от полного уныния до необузданной радости. Скорей бы приехал Майк, думала Клэр.
В начале декабря «Сизая чайка» стала собственностью Дэнзила Блэка. Это событие вызвало огромный интерес лондонских газет и местной телестудии. Журналисты осаждали Клэр, требовали подробнее рассказать о «покупке века», девушка же вежливо, но непреклонно выпроваживала их, объясняя свой отказ профессиональной этикой, так что любители сенсаций уходили ни с чем.
Клэр на славу поработала в уходящем году, о чем свидетельствовали заметно пополнившиеся банковские счета агентства.
— Думаю, мы можем нанять секретаршу, чтобы она занималась бумажной работой, — сказала Клэр как-то отцу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37