ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Толстая головка его члена втиснулась в ее теплую влажность, от соприкосновения он чуть не лишился сознания, настолько сильным было ощущение.
Все, что ему нужно сделать, – это закрыть глаза, откинуть назад голову и проникнуть глубоко в нее. Она была готова, он ее соблазнил. Если он овладеет ею, то она выйдет за него замуж. Он это знал.
Он не понял, что остановило его – возможно, глубоко погребенные остатки чести, которые Лиззи пробудила к жизни, – но с болезненным рычанием он прервал помилуй. Он смотрел ей в лицо.
– Скажи мне, чтобы я не останавливался, Лиззи, – настаивал он. – Скажи, что хочешь меня.
Смущение появилось в ее глазах.
– Ты же знаешь…
Он посмотрел ей прямо в глаза, преодолевая туман страсти и заставляя себя думать.
– Так ты выйдешь за меня?
– Я…
Колебание было единственным ответом, который он истолковал по-своему.
Она не хочет его. Недостаточно, по крайней мере. Что, черт возьми, заставило его подумать, будто он может соперничать с кем-нибудь вроде Роберта Кэмпбелла? Момент прошел, превращаясь в неловкое молчание.
Огонь в его жилах превратился в лед. Он тихо выругался и отстранился от нее. Боль в чреслах – ничто по сравнению со жжением в груди.
Она села, недоуменно глядя на него.
– Разве ты не понимаешь? Я стараюсь поступить правильно, – попыталась оправдаться Лиззи.
Он повернулся к ней спиной, чтобы на лице не отразилось, какой удар она ему нанесла.
– Я тоже.
Какой же он дурак! Чести нет места в его жизни – больше нет. Его дело – вернуть землю своего клана. Исправить глубокую несправедливость. Он, прищурившись, посмотрел на нее.
– Тебе лучше поскорее сделать выбор, потому что в следующий раз я не остановлюсь. – Он направился к двери. – Надеюсь, ваша семья оценит жертву, которую ты намерена принести ради них.
Она ничего не сказала, только смотрела на него с выражением беспомощности на лице. До боли ранимая. Она выглядела именно такой, какой и была – женщина, которая только что готова была отдаться ему. Он не мог отвести глаз от ее набухших губ, спутанных кудрей и платья, пришедшего в очаровательный беспорядок.
– Вы, наверное, захотите освежиться, прежде чем вернуться к Кэмпбеллу, – холодно сказал он. – Поторопитесь.
Глава 11
Утро было прохладное и ясное. Ранний туман рассеялся, оставив густую росу на склонах холма за замком, сверкающую на утреннем солнце как волшебная пыль, которой посыпали роскошную постель из изумрудов.
Лиззи постаралась прогнать видение: его прекрасное, полное страсти лицо, когда он исступленно целовал ее. Господи, неужели она ни о чем больше не может думать? Особенно сейчас, когда ум ее должен быть занят совсем другим.
Она стояла рядом с Робертом, пока готовили их лошадей. Колин организовал охоту для оставшихся после празднества гостей. Сам Колин в последнюю минуту, извинившись, отказался участвовать в ней. Видимо, последствия от выпивки прошлой ночью еще не прошли. Патрик, как обычно, держался в стороне и выглядел неимоверно привлекательным – никаких следов от событий прошлой ночи.
Его холодный уверенный вид неожиданно вызвал у нее раздражение. Как он может вести себя так, будто ничего не изменилось, если Лиззи чувствовала себя так, будто весь ее мир рухнул?
Она никогда не испытывала ничего подобного. И дело не только в близости их тел, интимности прикосновений или потрясающем наслаждении, которое он ей дал. Она испытывала нечто гораздо более волнующее, более сильное – чувство полной связи с другой душой. Потому что за короткие минуты, проведенные в любовном угаре, они ощутили себя единым целым. По крайней мере, Лиззи так считала.
Она романтическая дура! Всегда видит то, чего нет на самом деле.
Ее глаза в который раз отыскали его, но он постарался отвернуться. Когда же их взгляды случайно встречались, он отводил глаза. Грудь ее сжалась о боли. Его холодное равнодушие ранило сильнее, чем резкие слова прошлой ночью.
Она рассердила его своей неуверенностью, но ведь он должен был понимать, как ей трудно. Он просил ее отбросить все, чему она научилась за свою жизнь. Чувство долга укоренилось в ней с рождения – это неотъемлемая часть ее души.
Но он смотрел на нее так, будто она не выдержала какого-то испытания, не высказанного словами, – как будто она серьезно подвела его.
Так ли это?
Каждая клеточка ее тела жаждала сказать «да» в ответ на его предложение выйти за него замуж, сказать «да» его телу. И лишь страх удержал ее. Страх пережить новую обиду. Однажды она уже приняла неправильное решение из-за внезапно вспыхнувшей страсти, и ей невыносима была мысль о новой ошибке.
Может ли она рисковать всем снова?
Сердце у нее сжалась.
Роберт подошел к ней сзади.
– Вы готовы, миледи?
Она сделала над собой усилие и улыбнулась ему.
– Да, если вы поможете мне сесть в седло.
– С радостью. – Вместо того чтобы придвинуть к ее лошади чурбан, на который она обычно вставала, чтобы сесть в седло, он взял ее за талию, не спеша, по-хозяйски. Краем глаза она заметила какое-то движение. Ей и смотреть не нужно было – конечно, это Патрик. Она подавила довольную улыбку. Ясно, что он не так равнодушен, как хочет казаться. Роберт, должно быть, заметил это, потому что, посадив ее в седло, повернулся к Патрику:
– Вы сегодня не нужны, Мюррей. – Такого тона она еще не слышала у Роберта – стальной вместо обычно легкого, дружеского. – Я прослежу за леди.
Лицо Патрика не выдало его негодования, но Лиззи почувствовала, как атмосфера накалилась. Странно. Хотя Патрик – темноволосый, а Роберт – светловолосый, между ними, казалось, есть сходство.
– И все-таки я поеду с вами, – деловито сказал он. – Это приказ лэрда. Леди не должна выезжать за ворота замка без охраны.
Лиззи почувствовала возникшее между этими двумя мужчинами напряжение и поняла, что лучше ей вмешаться, пока не случилось непоправимое. Она отлично понимала разницу в их общественном положении. Более того, Колин заковал бы в цепи Патрика за нападение на гостя – особенно на такого важного гостя, как Роберт.
– Боюсь, он прав, Роберт. Мой брат высказался достаточно определенно. – Злость на Патрика за холодность заставила ее обернуться и одарить его сладчайшей улыбкой.
– Но Мюррей и его люди не будут вмешиваться. Уверена, мы и не заметим их присутствия.
Она уловила искру гнева в глазах Патрика и поняла, что ее колкость попала в цель. Хорошо. Ей уже надоело сносить неопределенность в их отношениях.
Ее слова смягчили Роберта. Он заговорил с ней, не с Патриком:
– Очень хорошо, но, надеюсь, они не будут отставать. – Он помолчал, глаза у него заблестели. – Раз уж они с нами, то посмотрим, как они умеют обращаться с луком.
С этими словами, в которых отчетливо слышался вызов, они отправились в путь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76