ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это была не первая подобная мысль. От них ей всегда становилось немного печально, но в тоже время и ощущалось облегчение.
Когда они выбрались из?за почерневших деревьев и увидели открывшийся перед ними Девичий пруд с широким водным простором позади него, солнце было полускрыто за группой облаков. Бриенна сразу увидела, что городские ворота были восстановлены и укреплены. На розовых городских стенах снова прогуливались арбалетчики. Над привратной башней колыхалось королевское знамя короля Томмена – сражающиеся черный олень и золотой лев на раздвоенном поле золотого и алых цветов. На других стягах можно было различить охотника Тарли, но красный лосось дома Мутонов виднелось только над замком на холме.
В проеме их встретила дюжина стражников, вооруженных алебардами. Судя по их значкам, они принадлежали к воинству лорда Тарли, хотя никто из них не был из его личных отрядов. Она увидела двух кентавров, молнию, голубого жука и зеленую стрелу, но ни у кого не было шагающего охотника Рогового Холма. У сержанта на груди был павлин, за его ярким хвостом сияло солнце. Когда фермеры втащили свою телегу внутрь, он присвистнул:
– Что это там у нас? Яйца? – Он подкинул одно, поймал и осклабился. – Мы их берем.
Старик завопил:
– Наши яйца для лорда Мутона. Для его свадебных пирогов и прочих блюд.
– Пусть твои курицы снесут еще. Я не пробовал яиц почти полгода. На вот, и не говори, что тебе не заплатили. – Он бросил к ногам старика несколько пенни.
Тут вмешалась фермерша: – Этого мало. – Сказала она. – Слишком мало.
– А я говорю, достаточно. – Ответил сержант. – За яйца, да и за тебя в придачу. Забирайте ее, ребята. Она слишком молода для этого старикана. – Двое стражников оставили свои алебарды у стены и оттащили сопротивляющуюся женщину от телеги. Фермер с посеревшим лицом смотрел на происходящее, но даже не двинулся с места.
Бриенна толкнула свою кобылу вперед.
– Отпустите ее.
Ее голос заставил солдат всего на несколько мгновений заколебаться, которых оказалось достаточно, чтобы женщина вырвалась.
– Тебя это не касается. – Сказал один из них. – Помалкивай, женщина.
В ответ Бриенна вытащила меч.
– Так?так, – сказал сержант. – Обнажена сталь. Разбойничьим духом запахло. Знаешь, как лорд Тарли поступает с разбойниками? – В руках у него по?прежнему было яйцо. Он сжал руку, и сквозь его пальцы потек желток.
– Я знаю, как лорд Рэндил поступает с разбойниками. – Ответила Бриенна. – А еще я знаю, как он поступает с насильниками.
Она надеялась, что произнесенное имя их остановит, но сержант только вытер желток с пальцев и махнул своим людям, приказывая окружить всадников. Бриенна моментально оказалась в окружении стальных наконечников. – Что это ты там болтала, женщина? Как поступает лорд Тарли с…
– … насильниками. – Закончил сильный голос. – Он их кастрирует или отправляет на Стену. А иногда и то и другое. А ворью он отрезает пальцы. – Из караулки вышел вальяжный молодой человек, опоясанный мечом. Сюрко, надетое поверх кольчуги, некогда было белого цвета, и местами даже оставалось, под застиранными пятнами травы и крови. На его груди красовался герб: бурый олень, мертвый и свисающий, привязанным к шесту.
«Это он». – От его голоса у нее свело судорогой живот, а при виде лица показалось, будто в ее внутренности вонзился клинок. – Сир Хайл. – Выдавила она сдавленно.
– Лучше позволить ей пройти, парни. – Предупредил сир Хайл Хант. – Это Бриенна Красотка, Дева Тарта, которая зарубила короля Ренли и половину Радужной гвардии. Она также страшна в деле, как выглядит, и нет второй такой же уродины… возможно, кроме тебя, Горшок, но твоим отцом была бычья задница, поэтому тебе это простительно. А ее отец – Вечерняя звезда Тарта.
Стражники заржали, но алебарды немного разошлись в стороны.
– Нам нужно ее схватить, сир? – Спросил сержант. – За убийство Ренли?
– С какой стати? Ренли был мятежником. Как и все мы, последовавшие за ним, но теперь?то мы верноподданные ребята Томмена. – Рыцарь махнул фермеру у ворот. – Стюард его лордства будет рад увидеть эти яйца. Ты можешь найти его на рынке.
Старик прижал кулак ко лбу.
– Благодарю, м’лорд. Вы истинный рыцарь, это совершенно ясно. Идем, жена. – Они снова впряглись в телегу и потащились сквозь ворота.
Бриенна поехала следом в сопровождении Подрика. – «Истинный рыцарь», – Думала она, хмурясь. За стеной она натянула повод. Слева перед грязной улочкой были видны развалины конюшни. Напротив нее на балконе борделя стояли три полураздетые дамочки, перешептывающиеся друг с другом. Одна была очень похожа на одну солдатскую потаскушку, которая заявилась к Бриенне с вопросом, что у той в штанах – щель или член?
– Эта кляча самое отвратительное животное из тех, что я встречал. – Сказал сир Хайл, указав на лошадь Подрика. – Удивлен, что на ней верхом сидите не вы, миледи. Собираетесь поблагодарить меня за помощь?
Бриенна спешилась. Она была на голову выше сира Хайла. – Когда?нибудь я отблагодарю вас в бою, сир.
– Так же, как вы отблагодарили Рыжего Роннета? – улыбнулся Хант. У него был густой, низкий смех, хотя его лицо осталось непроницаемым. Симпатичное лицо, когда?то думала она, до того, как узнала его лучше. У него были карие глаза, густые каштановые волосы и небольшой шрам возле левого уха. На подбородке была ямочка, а нос был крючковатый, но смеялся он хорошо, и часто.
– А вам не следует присматривать за вашими воротами?
Его лицо перекосило. – Мой кузен Алин снаружи, гоняется за разбойниками. Несомненно, он вернется с головой Пса, весь в лучах славы и злорадства. В то же время, благодаря вам, я могу улизнуть с поста. Надеюсь, вы польщены, моя красавица. А чего вы там высматриваете?
– Конюшню.
– Возле восточных ворот. Эта сгорела.
«Я сообразила».
– То, что вы наговорили тем парням… Я была с королем Ренли, когда он умер, но его убило чье?то колдовство, сир. Клянусь моим мечом. – Она положила руку на рукоять, готовая выхватить его, если Хант в лицо назовет ее лгуньей.
– Ладно, пусть так, и это рыцарь Цветов вырезал Радужную гвардию. В удачный день вам быть может и удалось победить сира Эммона. Он был неосторожен в бою и быстро уставал. Может еще Ройс? Хотя, нет. Сир Робар был в два раза лучший фехтовальщик, чем вы… с другой стороны, вы ведь не фехтовальщик, не так ли? Есть слово фехтовальщица? Интересно, что привело вас в Девичий пруд?
«Ищу свою сестру, девушку тринадцати лет», – едва не сказала она, но сиру Хайлу хорошо было известно, что у нее нет сестер.
– Ищу одного мужчину в месте, которое называется Вонючий Гусь.
– Я думал Бриенну Красотку не интересуют мужчины. – Его улыбка стала довольно гадкой. – Вонючий Гусь. Подходящее название… по крайней мере, вонючая часть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271