ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Да, дважды. Но мне бы хотелось подольше побыть там.
– Туда надо идти в определенное время суток, чтобы увидеть краски.
– Вы, наверное, хорошо знаете эту часть Италии? Давно здесь работаете?
– Два года.
По его тону Грента поняла, что задавать вопросы о его жизни не стоит, и молчала, пока Крейг огибал мыс Кампанеллы.
– Если мне удастся добраться до конца пристани, я смогу высадить вас, не пользуясь яликом, – приближаясь к Монтори, сообщил Крейг.
Пара нетерпеливых, улыбающихся мальчуганов с восторгом приняли канаты и прикрепили яхту.
Грента сошла на берег, а Крейг остался на борту.
– Огромное вам спасибо за прогулку! – поблагодарила она. – Я оценила вашу заботу.
– Не стоит благодарности, синьорина. В любое время к вашим услугам.
Она прекрасно понимала, что последнее замечание нельзя принимать всерьез.
Мчась на такси к вилле, Грента размышляла о неожиданных событиях сегодняшнего дня и поняла, что действовала эгоистично. Ей следовало принять более решительные меры, чтобы найти Мервина.
Такси въехало в ворота виллы, и она с облегчением увидела у входа машину профессора.
Пока Грента расплачивалась с таксистом, появился сам Мервин.
– Что с вами случилось? Я искал вас повсюду!
В ходе последовавших за этим объяснений выяснилось, что они лишь случайно не попадались друг другу на глаза.
– Что ж, главное – мы все благополучно прибыли домой: вы, я и торт, – подвела итог приключению Грента.
Поднявшись к себе, Грента испытала легкое чувство досады. Мервин бросил ее в Сорренто, приехал домой и даже не поинтересовался, что она делала! Копаясь в себе все глубже, Грента додумалась до обвинений Крей-га Бернелла за трещину в ее гармоничных отношениях с профессором. В будущем она решила более осторожно относиться к беспечным приглашениям Крейга.
Глава 2
Вернувшись на следующий день из Рима, Ориелла без умолку болтала о танцах, вечеринках и делилась впечатлениями о плохих и хороших партнерах, приглашавших ее.
С блестящими темными глазами и копной мягких черных волос, она, по-видимому, больше походила на мать-итальянку, чем на отца-американца. Рядом с яркой Ориеллой Грента, с ее бледной кожей, светлыми волосами и серыми глазами, чувствовала себя невзрачной. Ориелла, со своей стороны, завидовала длинным, стройным ногам Гренты.
– А вы, Грента? – спросила Ориелла. – Что веселого здесь произошло в мое отсутствие? Ах, можете не говорить. Вы с Мервином сидите в библиотеке, уткнув носы в бумаги или книги!
– Ну, не всегда, – неожиданно вмешалась графиня. – У Гренты появился новый друг, англичанин. У него есть яхта, и он приглашает ее на приятные прогулки вдоль побережья.
– Это было всего один раз, – улыбнулась Грента. – Вчера вечером он привез меня из Сорренто.
– Но это же так интересно! Как его зовут? Я должна познакомиться с этим англичанином. Он красивый?
– Он друг Мервина, – ответила Грента.
– И очень некрасивый, – добавила графиня. – Карлик, с кривым лицом и без передних зубов.
Мервин откинулся на спинку стула и засмеялся.
– Тогда у него, наверное, прекрасные манеры и благородный характер, иначе Грента не поехала бы кататься на его яхте! – заключила Ориелла.
– Наберитесь терпения, Ориелла, – посоветовал Мервин. – Вероятно, Крейг вскоре придет на обед, и вы, несомненно, с ним познакомитесь.
Несколько дней спустя Мервин сообщил Гренте, что у него снова намечается встреча с Крейгом.
– На этот раз здесь, в Монтори. Он сказал, что у него тут какие-то дела, и предложил встретиться завтра вечером в гостинице «Эксельсиор».
– И вы хотите, чтобы я пошла с вами обсуждать яхту?
– Конечно. Почему бы нет?
Гренте не очень хотелось продолжать знакомство с Крейгом, но причин отказываться от этой встречи у нее не было.
Ориелла тут же заявила, что пойдет с ними.
– Мне не терпится увидеть этого восхитительного уродца, о котором вы говорите.
Мервина не обрадовала такая перспектива.
– Только, пожалуйста, обещайте не прерывать наш деловой разговор!
– Я буду сидеть тихо, как мышка, – вытаращив глаза, заговорщически пообещала она.
Грента засмеялась. Молчать Ориелла не умела.
Крейг ждал их за столиком возле «Эксельсиора». Мервин представил его Ориелле и заказал вино.
Верная своему слову, Ориелла молчала, пока мужчины обсуждали достоинства крейсеров с каютами и парусных яхт.
– Я могу отвезти вас на Капри к одному хорошему человеку. Он назначит очень умеренную плату.
– Хорошо, – согласился Мервин. – Я найму любое пригодное судно, которым смогу управлять.
Крейг искоса взглянул на Гренту:
– Будьте осторожны, если возьмете с собой мисс Корбетт. Она вряд ли отличит корму от правого борта!
– Но она хорошо плавает, – вступился за нее Мевин. – Если с нами случится беда, я могу надеяться, что она не только спасется сама, но и спасет меня!
– Грента в бассейне похожа на золотую рыбку, нет, на русалку! – вмешалась Ориелла, решив, что деловая часть беседы окончена.
Крейг в притворном страхе откинулся на спинку стула.
– Ой, только, пожалуйста, не напоминайте о русалках и сиренах, водящихся в этих водах! Разве вы не знаете, что Неаполитанский залив называют заливом Сирен?
Ориелла удивленно посмотрела на него блестящими темными глазами.
– И все же вы не так страшны, как мне рассказывали, – заявила она.
– Вот как? И что же вам обо мне рассказывали? – поинтересовался Крейг.
Скромно опустив глазки, Ориелла ответила:
– Меня учили не передавать то, что говорили за спиной человека.
– Но вы возбудили мое любопытство!
– Да ничего не говорили, – вмешался Мервин. – Шутили. Графиня спрашивала о тебе и… о, вспомнил! Ты приглашен на обед в один из вечеров на следующей неделе. Кажется, во вторник, да, Грента?
– Да.
– Я буду, – охотно согласился Крейг. – Принимаю предложение, чтобы выяснить, что вам обо мне наклеветали!
Грента отметила самоуверенность Крейга. По-видимому, ему легко удается вступать в словесные баталии с девушками.
– Почему вы улыбаетесь? – спросил вдруг Мервин.
Но Грента была избавлена от необходимости отвечать, потому что в это мгновение заиграли мандолины, которые каждый воскресный вечер играли на piazza неаполитанские мелодии.
Все столики возле «Эксельсиора» и других кафе мгновенно заполнились. Торговец табаком уже усадил в кресла возле магазина жену и дочь. То же сделал и аптекарь, торговавший также и сувенирами в угловом магазине.
Гренте было интересно посмотреть на этот светский ритуал и окунуться в непринужденную атмосферу соседских посиделок.
– Наш оркестр мандолин знаменит, – сообщила Ориелла Крейгу.
– Но не так хорош, как в Сорренто, – соблазнительно улыбнулся он.
Ориелла презрительно скривила губы:
– Вы ничего не знаете! Оркестр из Монтори действительно знаменит, и на конкурсах он всегда побеждал оркестр из Сорренто.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34