ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сегодня она окончательно убедилась в том, что Альберто неравнодушен к ней. Иренэ было не занимать опыта в таких делах, но теперь, когда после смерти Леопольдо она получила в наследство все его состояние, Иренэ стала очень осторожна в выборе знакомых. Поэтому сейчас она стояла перед выбором: с одной стороны, ей надоело одиночество, и она была готова кинуться вместе с Альберто в омут безудержных развлечений, а с другой – здравый смысл подсказывал Иренэ, чтобы она остерегалась своего нового знакомого, что Альберто может обмануть ее так же, как когда-то Даниэлу.
Иренэ поделилась своими сомнениями со своей служанкой, которая уже давно стала для нее доверенным лицом. Матильдэ тоже, судя по всему, придерживалась той же точки зрения, что и Иренэ:
– Конечно, он недурен собой, только я на вашем месте была бы с ним поосторожнее.
– Почему? – поинтересовалась Иренэ. – Что он может мне сделать?
– Ну как вам сказать, – Матильдэ явно не могла найти подходящих слов, чтобы выразить свои опасения, – судя по его прошлому, он наверняка опасный человек.
– Именно поэтому мне с ним так интересно, – Иренэ глубоко вздохнула, ненадолго задумалась и продолжила: – Надо же, как в жизни бывает. Даниэла отняла у меня Хуана Антонио. А теперь, спустя столько лет, я познакомилась с ее бывшим мужем.
…Альберто с облегчением перевел дух: наконец-то он чувствовал себя в безопасности. После того как ему удалось избежать дальнейшей расправы, он долго не решался выходить из машины и, наверное, около получаса сидел в ней, озираясь по сторонам, готовый тронуться с места при малейшем подозрении. Теперь в каждом проходящем мимо мужчине он видел Хуана Антонио, да, как говорится, у страха глаза велики. Альберто повернул к себе зеркало заднего вида и критически осмотрел свое лицо. К еще незажившим синякам, оставшимся после первого визита мужа Даниэлы, добавились новые ссадины и кровоподтеки. Теперь лицо Альберто напоминало лунный ландшафт, испещренный кратерами и воронками от упавших метеоритов. Альберто досадливо поморщился: с такой внешностью ему придется несколько дней провести дома, чтобы не стать причиной нездорового любопытства прохожих на улице.
Наконец Альберто все-таки решился и поднялся к себе в квартиру. Там его ждал Давид. На этот раз он даже не поинтересовался у товарища, что с ним случилось. Давиду и так было ясно, кто мог разукрасить лицо Альберто. Он только помог своему приятелю привести себя в порядок и ушел на кухню.
Однако, спустя некоторое время, Давид все-таки попытался урезонить Альберто, но тот был в таком настроении, что даже сам вид товарища вызвал у него раздражение. Впрочем, Альберто прекрасно понимал, что ему не обойтись без Давида, поэтому он не хотел ссориться с ним. Альберто просто предложил ему съездить ненадолго отдохнуть в Канкун, пообещав Давиду, что потом они займутся тем, что собирались делать после того, как выйдут из тюрьмы. Давид без долгих раздумий согласился с предложением своего друга и вскоре ушел, у него были какие-то дела в городе.
Оставшись один, Альберто собрался было принять ванну. Но только он переоделся в пушистый купальный халат, предусмотрительно оставленный для него Давидом, как услышал звонок в дверь. Сначала Альберто решил, что вернулся Давид. Он на цыпочках подкрался к двери. Воспоминания о кулаках Хуана Антонио живо предстали перед его внутренним взором.
Однако, заглянув в глазок, Альберто не увидел там ни Давида, ни Хуана Антонио. За дверью стоял Эдуардо. Альберто облегченно вздохнул, утирая ладонью холодный пот со лба: уж его-то он мог не бояться.
Альберто открыл дверь и широко улыбнулся. Он решил сразу дать понять сыну, что очень рад встрече с ним:
– Проходи. Ты не хочешь обнять меня?
Однако Эдуардо пришел сюда вовсе не для выражения сыновних чувств к отцу, о котором, честно говоря, почти не вспоминал в последние годы. В душе его кипело негодование. Он посмотрел на Альберто уничтожающим взглядом и процедил сквозь зубы:
– Я хочу тебе сказать, что ты хуже, чем я тебя помнил в детстве.
Напрасно Альберто пытался напомнить сыну, что он все-таки его отец. Эдуардо не хотел слушать его лицемерных речей. Он слишком хорошо помнил ругань, угрозы и побои Альберто, чтобы теперь верить его словам. Он некоторое время молча слушал, как Альберто пытается оправдать себя, потом произнес дрожащим от гнева голосом:
– Ложь! Однажды ты уже искалечил мне жизнь, а теперь делаешь это снова, – Эдуардо посмотрел на отца в упор и спросил: – Зачем ты так поступил с Моникой, с единственной девушкой на свете, которую я люблю.
Альберто попытался возразить, что он, мол, не догадывался о том, что Моника невеста Эдуардо, но тот не верил ни единому его слову. Эдуардо отлично знал, что представляет собой его отец. Однако Альберто не расставался с надеждой, что ему еще удастся склонить сына на свою сторону. Его красноречию не было предела. Он начал говорить, что якобы давно собирался разыскать свою семью и только боязнь того, что его родственники не захотят принять его, до сих пор удерживала его от этого шага. Потом он сказал сыну, что раскаивается в том, что произошло с Моникой, и готов жениться на ней.
От таких слов Эдуардо содрогнулся. Он на минуту представил Альберто в роли мужа Моники и отца ее ребенка, и ему сделалось не по себе. Возмущение переполняло его. И теперь уже Альберто пришлось выслушивать гневный монолог сына.
– Хватит! Я больше не желаю тебя слушать! Я хочу, чтобы ты знал, я больше не беззащитный ребенок, которого ты запросто мог обидеть. Теперь я взрослый и сумею постоять за себя.
– Сынок… – начал было Альберто. Но Эдуардо не дал ему договорить:
– Не называй меня так! Херардо Пенья – вот единственный человек, у которого есть на это право! Он мой отец, а не ты, грязный подонок, который попался на моем пути!
– Перестань оскорблять меня, – Альберто вновь попытался остановить гневную речь сына, – я хочу тебе объяснить…
– А я не хочу слушать твоих объяснений! Не вздумай даже близко подходить к Монике и к нам тоже! Не заставляй меня показать тебе, на что я способен! Пусть наша сегодняшняя встреча будет последней.
Эдуардо кончил говорить и, резко обернувшись, вышел из квартиры, хлопнув дверью. Альберто проводил его задумчивым взглядом и, не торопясь, направился в ванную.
Возвратившись домой, Эдуардо решил рассказать матери о своем визите к Альберто. Он заметил, что Каролина, узнав о возвращении своего бывшего мужа из тюрьмы, стала нервничать. Было ясно, что она опасалась, как бы Альберто не вздумал отомстить ей и ее близким. Прожив с Херардо восемь счастливых лет, Каролина теперь больше всего на свете боялась, что кто-то может помешать ее счастью.
Поэтому Эдуардо хотелось, чтобы его мать знала, что он сумеет защитить ее, своего младшего брата и сестру от любых поползновений этого негодяя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126