ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы там бывали,
капитан?
Капитан медленно покачал головой.
- Мало кому из людей выпало счастье ступить на ее священную поверх-
ность. Нас мало, мы рассеяны по Вселенной, и лишь немногие отваживаются
на паломничество, о котором каждый из нас мечтает всю жизнь,
- Ну да, - кивнул Теннисон и снова отхлебнул из бутылки.
- Ну, вернемся к нашему разговору, - предложил капитан. - Боюсь, у
меня не найдется для вас приличного места на корабле. Каюты, а их у меня
в обрез, набиты до отказа. Даже моя личная занята целой компанией этих
страхолюдин, которых я везу на Харизму. После полета надо будет обяза-
тельно дезинфицировать весь корабль, чтобы и духу их тут не осталось. А,
пустое дело, - сказал он, махнув рукой. - Годы пройдут, а эта вонь, на-
верное, все еще будет тут держаться.
- Зачем же вы их туда пустили?
- Деньги, - проворчал капитан. - Эти сволочи жутко богатые и за луч-
шие каюты кучу денег отваливают без разговора. Вот и все. С каждого из
этих чудищ я тройную цену имею. Только теперь я уже почти готов пожалеть
о своей жадности, ей-богу. Мне-то пришлось переселиться в каюту к своему
помощнику. А он страстный любитель чеснока. Считает, что это очень по-
лезно для здоровья. Как вам это нравится?
- Ваш помощник - единственный, кроме вас, человек на корабле?
- Как правило, да. Нас всего двое, Команда набрана из этих... ну, вы
видели, на крыс смахивают, и еще есть пара-тройка мерзких чужаков. А уж
пассажирский отсек под завязку набит тошнотворными созданиями.
- Но, послушайте, если вы их так ненавидите, зачем вы вообще этим за-
нимаетесь? Вы же спокойно могли бы заняться перевозкой грузов.
- Еще пять лет, - проговорил капитан, изрядно хлебнув из бутылки. -
Пять лет и все, баста. На грузовых рейсах, кстати, настоящих денег не
заработаешь. Перевозить этих вонючих паломников очень выгодно, если нер-
вы, конечно, крепкие. Я думаю, лет пять продержусь еще с горем пополам.
Подкоплю деньжат, потом оставлю дела и вернусь на розовую планету под
названием №Померанец¤. Название, прямо скажем, идиотское, но оно очень
подходит этой планетке. Вы на розовых планетах бывали, доктор? Их не так
много.
- Да нет, не доводилось.
- Жаль.
В открытую дверь легонько стукнули. Капитан обернулся.
- Ах, это вы, дорогая, - сказал он с искренней радостью.
Теннисон тоже обернулся. На пороге стояла женщина. Высокая, стройная,
широкобедрая. На выразительном лице горели умные, живые глаза. Губы пух-
лые и влажные, вокруг головы нимб золотистых волос.
- Входите, прошу вас, - пригласил капитан. - Как видите, у нас еще
один пассажир. Входите, не стесняйтесь. Итак - четверо людей на одном
рейсе! Думаю, это рекорд.
- Если не помешаю, - сказала женщина.
- Не помешаете, что вы, - успокоил ее капитан. Мы рады вашему общест-
ву. Джилл Робертс - это доктор Теннисон. Доктор Джейсон Теннисон.
Женщина протянула руку Теннисону.
- Рада видеть еще одного человека, - улыбнулась она. - А где вы пря-
тались до сих пор?
Теннисон застыл на месте: женщина повернула голову, и он увидел, что
другую ее щеку почти полностью покрывало уродливое багровое пятно.
- Простите, доктор, - сказала она спокойно. - Такая уж я есть. Мои
близкие друзья пугались меня много лет.
- Умоляю, простите меня, - покраснев, выговорил Теннисон. - Моя реак-
ция непростительна. Как врач...
- Как врач, вы с этим ничего не поделаете. Это неоперабельно. Пласти-
ческая операция невозможна. Ничего нельзя сделать. Приходится жить с
этим, и я научилась.
- Мисс Робертс, - доверительно сообщил капитан, - писательница. Пишет
статьи для журналов и книжки. У нее целая полка собственных книг, предс-
тавляете?
- Если эта бутылка не приросла к вашей руке, - улыбнулась Джилл, - не
хотите ли на минутку избавиться от нее?
- О, конечно, - смутился Теннисон. - Позвольте, я только горлышко
оботру.
И протер горлышко краем рукава.
- Похоже, на борту этой развалюхи неважно со стаканами, - съязвила
Джилл. - Но мне все равно. Можно и из горлышка. Подумаешь, ерунда какая,
ну, подхватишь парочку микробов.
Она взяла бутылку и устроилась в третьем кресле.
- А где вы собираетесь разместиться? - поинтересовалась она. - Пом-
нится, капитан говорил мне, что все каюты заняты. Неужели он поместил
вас с этим стадом инопланетян?
- Доктор Теннисон, - строго сказал капитан, - появился поздновато.
Мне некогда было его разместить. Все случилось в последние минуты перед
стартом.
Джилл отхлебнула из бутылки и вопросительно глянула на Теннисона,
- Это правда? - спросила она.
Теннисон усмехнулся.
- Капитан выразился весьма дипломатично. На самом деле я - безбилет-
ник, Что же до моего размещения, не стоит об этом волноваться. Я в любом
уголке смогу пристроиться. Я просто жутко рад, что попал на корабль.
- Это не совсем так, - возразил капитан, обращаясь к Джилл. - Доктор
действительно безбилетник, но он готов оплатить проезд. Так что, строго
говоря, он уже и не №заяц¤ вовсе.
- Вы, наверное, проголодались, - сказала Джилл. - Если только не взя-
ли завтрак с собой.
- У меня и подумать об этом времени не было, - признался Теннисон. -
Я так торопился. Но я бы не отказался от одной отбивной.
- Нету здесь никаких отбивных, - сказала Джилл. - Но кое-что найдется
червячка заморить. А, капитан?
- Конечно, - кивнул капитан. - Сейчас сообразим. Что-то наверняка ос-
талось.
Джилл встала, зажав бутылку под мышкой.
- Пришлите еду ко мне в каюту, - попросила она капитана и повернулась
к Теннисону. - Пошли. Помоетесь, причешетесь, и посмотрим, на кого вы в
самом деле похожи.

Глава 3.
- А теперь об основных правилах поведения, - объявила Джилл. - Это
необходимо, поскольку мы мало знакомы. Я не намерена делить с тобой пос-
тель, но кровать поделю, вернее, койку, - какая это кровать! Спать бу-
дем, как капитан с помощником, по очереди. Можешь пользоваться туалетом;
впрочем, на подобных кораблях его называют гальюном. Обедать будем вмес-
те; посидеть, поболтать, послушать музыкальные кристаллы - это пожалуйс-
та, Поскольку у меня слишком добрый нрав, из-за чего всю жизнь страдаю,
пару приставаний вытерплю, но, если станешь слишком назойливым, выставлю
вон!
- Я не буду слишком назойливым, - пообещал Теннисон, - как бы мне
этого ни хотелось. Чувствую себя бродячим псом, которого подобрали и
приютили.
Отломив кусок хлеба, он очистил тарелку, подобрав остатки тушенки.
- Знаешь, - сказал он, - я был так голоден, что это блюдо показалось
мне совсем недурным на вкус. Но все-таки какой то у него странный прив-
кус. Тушенка это ясно, но - из чего?
- Не спрашивай, лучше закрой глаза и доедай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94