ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако,
стыда он не испытывал. Ученый и должен без жалости продвигаться
вперед, преследуя единственную в мире вещь, имеющую значение,
-- Истину.
Чуть погодя, он позвал, -- негромко, словно окликая
уснувшего:
-- Варт?
Никакого ответа.
-- Король?
На этот раз он услышал ответ -- горький ответ:
-- Le Roy s'advisera.
Все оказалось даже хуже, чем опасался Мерлин. Он снова
сел, снова взял вялую руку и заново стал обхаживать Короля.
-- Давай-ка попытаем счастья еще раз, -- попросил он. -Нас
ведь пока не разбили наголову.
-- Что проку от этих попыток?
-- Такое у человека занятие -- делать попытки.
-- Значит, люди -- попросту остолопы.
Старик ответил со всей прямотой:
-- Разумеется, остолопы да впридачу еще и злые. Тем-то и
интересны старания сделать их лучше.
Жертва чародея открыла глаза и устало закрыла их снова.
-- Мысль, посетившая тебя перед самым моим приходом,
справедлива, Король. Я имею в виду мысль о Homo ferox. Однако и
соколы тоже ведь ferae naturae: и это в них самое любопытное.
Глаза оставались закрытыми.
-- А вот другая твоя мысль, насчет... относительно того,
что люди -- машины, вот она неверна. А коли и верна, то это
ведь ничего не значит. Потому что, если все мы -- машины, то не
о чем и тревожиться.
-- Вот это мне понятно.
Странно, но он и вправду это понял. Глаза его открылись,
да так и остались открытыми.
-- Помнишь ангела в Библии, готового пощадить целый город,
если в нем отыщется хотя бы единый праведник? И ведь не один
отыскался. То же относится и к Homo ferox, Артур, даже сейчас.
В глазах, неотрывно глядевших на маячившее перед ними
видение, возникло подобие интереса.
-- Ты слишком буквально воспринял мои советы, Король.
Неверие в первородный грех вовсе не подразумевает веры в
первородную добродетель. Оно подразумевает лишь, что не следует
верить в абсолютную порочность человека. Человек, быть может,
порочен и даже очень порочен, а все же не абсолютно. В
противном случае, согласен, любые попытки бессмысленны.
Артур произнес, расплывшись в одной из своих ясных улыбок:
-- Да, это хороший сон. Надеюсь, он окажется длинным.
Его учитель стянул с носа очки, протер их, снова надел и
внимательно оглядел старика. За стеклами очков поблескивало
удовлетворение.
-- Если бы ты, -- сказал он, -- не пережил всего этого, ты
бы так ничего и не понял. Никуда не денешься, знание -- вещь
наживная. Ну, как ты?
-- Бывает и хуже. А ты?
-- Отменно.
Они обменялись рукопожатием, как если бы только что
встретились.
-- Побудешь со мной?
-- Вообще-то говоря, -- отвечал некромант, звучно
сморкаясь, чтобы скрыть ликование, а может быть и раскаяние,
-мне и находиться-то здесь не положено. Я просто послан к тебе
с приглашением.
Он сложил носовой платок и сунул его под шляпу.
-- А мыши? -- спросил Король, и глаза его в первый раз
чуть заметно блеснули. На секунду кожа у него на лице дрогнула,
натянулась, и под нею, быть может, в самых костях, проглянула
конопатая, курносая физиономия мальчишки, которого когда-то
давно очаровал Архимед.
Мерлин с удовольствием стянул с головы колпак.
-- Только одна, -- сказал он. -- По-моему, это была мышь,
хотя теперь уже толком не скажешь, усохла наполовину. Глянь-ка,
а вот и лягушка, я еще летом ее подобрал. Она, бедолага, попала
во время засухи под колеса. Силуэт -- само совершенство.
Он с удовлетворением ее обозрел, прежде чем сунуть обратно
в шляпу, затем уложил ногу на ногу и, поглаживая колено, с
таким же удовлетворением обозрел ученика.
-- Итак, приглашение, -- сказал он. -- Мы надеялись, что
ты нанесешь нам визит. Битва твоя, полагаю, как-нибудь
обойдется без тебя до утра?
-- Во сне это не имеет значения.
Видимо, это замечание рассердило волшебника, ибо он гневно
воскликнул:
-- Послушай, перестань ты все время твердить о снах! Нужно
же все-таки хоть немного уважать чувства других людей.
-- Не обращай внимания.
-- Да, так вот, -- приглашение. Мы приглашаем тебя
посетить мою пещеру, ту самую, куда меня засадила молодая
Нимуя. Помнишь ее? Там собрались кое-какие друзья, ждут тебя.
-- Это было бы чудесно.
-- К сражению у тебя, насколько я знаю, все подготовлено,
а заснуть ты все равно навряд ли заснешь. И может быть, если ты
погостишь у нас, на душе у тебя полегчает.
-- Совершенно ничего у меня не подготовлено, -- сказал
Король, -- но в сновидениях так или этак, а все как-то
устраивается.
При этих словах старый господин выскочил из кресла, цопнул
себя за лоб, словно подстреленный, и воздел к небесам палочку
из дерева жизни.
-- Силы благие! Опять эти сны!
Величавым жестом он сорвал с себя остроконечную шляпу,
пронзил взглядом бородатую фигуру насупротив, с виду такую же
старую, как он сам, и -- в виде восклицательного знака -треснул
себя палочкой по макушке, И полуоглушенный, ибо не расчитал
силу удара, -- снова упал в кресло.
Старый Король наблюдал за Мерлином, и душа его согревалась.
Теперь, когда давно утраченный друг столь живо снился ему, он
начинал понимать, почему тот вечно и совершенно сознательно
валял дурака. Шутовство было приемом, посредством которого он
облегчал людям учение, позволяя им, и учась, не утрачивать
ощущение счастья. Король начинал испытывать симпатию, и даже не
без примеси зависти, к старческой отваге своего наставника,
способного верить и не оставлять стараний, причудливых и
бесстрашных, -- и это с его-то опытом и в его летах. От мысли,
что доблесть и стремление к благу все же способны выстоять, на
душе становилось светлее и легче. С облегченным сердцем Король
улыбнулся, закрыл глаза и заснул -- по-настоящему.
3
Ощущения от лечебной процедуры приятностью не отличались.
Примерно такие же возникают, когда волосы с силой расчесываешь
"против шерсти", или когда массажист самой неприятной
разновидности, из тех, что пристают к пациенту с требованием
"расслабиться", вправляет вывихнутую лодыжку. Король вцепился в
подлокотники кресла, стиснул зубы, закрыл глаза, и покрылся
потом. Когда он во второй раз за эту ночь открыл их, окружавший
его мир разительно переменился.
-- Благие небеса! -- воскликнул он, вскочив на ноги.
Покидая кресло он перенес свой вес не на запястья, как это
делают старики, но на ладони и кончики пальцев. -- Ты только
взгляни, какие глубокие глаза у этого пса! Свечи отражаются в
них не от поверхности, а от самого дна, будто от донышка кубка.
Почему я этого прежде не замечал? А там, смотри, в купальне
Вирсавии дырка протерлась, не грех бы ее заштопать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34