ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы полагаете, что нам удастся его изловить?
— Я больше рассчитываю на Трефового Валета. Его руки не связаны бесчисленными параграфами и инструкциями, в отличие от наших.
— Кто он такой, как вы думаете?
— Я полагаю, что если бы вы выследили этого Валета и сорвали с него маску, то обнаружили бы человека, у которого еще больше оснований преследовать Боундри, чем у полиции.
Стаффорд улыбнулся.
— Но не можем же мы гоняться за призраками!
— Гоняемся же мы за призраком любви, — добродушно проговорил сэр Стенли, — Кстати, как поживает мисс Уайт?
Мистер Кинг покраснел.
— Вчера вечером сказала, что собирается уходить из театра.
— А как ее отец?
— Еще до суда над Боундри он уехал и с тех пор о нем ничего не слышно.
— Куда уехал?
— Неизвестно.
— На вашем месте я не спускал бы глаз с дочери, пока отец не вернется, — раздельно проговорил сэр Стенли.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я просто счел нужным дать вам хороший совет. Поразмыслите над моими словами.
Лорд Бельком жестом дал понять, что разговор окончен.
…Мистер Кинг направился в парк, где его ожидала Мези.
— Я только что подал в отставку, — сказал ей Стаффорд, — но сэр Стенли ее отклонил.
— И правильно сделал, — заметила девушка. — Ведь вы же ни в чем не виноваты!.. А мою отставку приняли. Я больше не играю в театре.
— Жаль. Вы — очень хорошая актриса.
— Я с детства мечтала о театре, подражала всем знакомым — их манерам, походке, голосу… Вот, послушайте.
Сыщик с изумлением узнал хриплый баритон Дена Боундри.
Мези взглянула на его вытянувшееся лицо и задорно засмеялась, но вскоре умолкла и серьезным тоном произнесла:
— Мистер Кинг…
— Стаффорд. Вы обещали называть меня по имени.
Она покраснела.
— Стаффорд… Скажите… Насколько мой отец замешан в грязных делах «Полковника»?
Мистер Кинг оказался в затруднительном положении.
— Умоляю вас, ответьте мне! Я хочу сделать все возможное для того, чтобы исправить причиненное отцом зло. Но для этого я должна знать, в чем оно состоит. Скажите, как Боундри удалось втянуть отца в свои махинации? — горячо проговорила девушка.
Сыщик молчал.
— Стаффорд… Говорите или я могу подумать худшее, чем было на самом деле!
— «Полковник» не втягивал мистера Уайта в свою шайку. Они создавали ее вместе, — нехотя произнес Кинг.
Мези побледнела.
— Но сейчас ваш отец не участвует в делах. Может быть, потому, что любит вас и не хочет впутывать в эту грязь…
— Боундри считает его предателем и собирается обвинить в подделке чека.
— Так вот почему мистер Уайт скрылся!
— Он собирает доказательства своей невиновности. Отец сказал, чтобы я никому, кроме вас, не говорила об этом, и чтобы обратилась к вам с просьбой о защите. Он думает, что Ден может похитить меня, чтобы вынудить его вернуться.
Мистер Кинг вспомнил предупреждение сэра Стенли.
— Это не исключено. За нами и сейчас следят.
— Кто?
Стаффорд указал глазами на молодую женщину, которая сидела на скамейке и прятала лицо под зонтиком.
— Вы ее знаете? — спросила Мези.
— Это Лолли Марч. Похоже, что «Полковник» поручил ей скомпрометировать меня. Уже несколько дней она ходит за мной по пятам и пытается попасть в мои объятия.
— Вы, надеюсь, дадите ей отставку? — улыбнулась мисс Уайт.
— Не задумываясь, — ответил Стаффорд, целуя Мези руку. — И даже не ожидая ее прошения.
Глава 8. Две неудачные сделки Боундри
Мистер Кью привел к «Полковнику» гостя.
Это был неряшливо одетый человек с плохо расчесанной бородой и сверкающей лысиной.
Он выглядел, как банкрот, хотя ему ничего не стоило бы выписать чек на несколько сотен тысяч фунтов.
— Фабрикант Том Кротин, глава фирмы «Кротин и Компания», — представил его Кью.
— Так вы и есть господин Боундри? — спросил фабрикант у хозяина дома.
Ден слегка поклонился и пригласил гостей к роскошно сервированному столу.
— Я очень рад, что познакомился в своем клубе с капитаном Кью, и что он представил меня вам, мистер Боундри.
— Я тоже очень рад нашему знакомству, — ответил Ден и незаметно для Кротина подмигнул Кью.
Тот кисло улыбнулся.
— Я читал в газетах о вашем судебном процессе, — продолжал фабрикант. — И на меня произвели глубокое впечатление спокойствие и достоинство, с которыми вы вели себя в зале суда. Я тогда сказал об этом жене. Она у меня настоящая светская дама и способна оценить истинное благородство. Когда я на ней женился, она занимала блестящее положение в обществе…
— Она — дочь лорда Уэнтуорна, — проговорил Боундри. — Вы женились пять лет назад и этот брак обошелся вам в сто тысяч фунтов стерлингов, которые ушли на уплату долгов лорда.
Кротин вытаращил глаза:
— Откуда вам это известно?
— Вы же понимаете, что я должен знать все и обо всех, чтобы иметь возможность совершать те преступления, в которых меня обвиняют.
— Я не сомневаюсь, сэр, что выдвинутое против вас обвинение не имело под собой никаких оснований…
— Вы ошибаетесь, — невозмутимо перебил его Ден. — Вот уже двадцать лет я зарабатываю деньги тем самым способом, за который меня пытались судить: скупаю предприятия за десятую часть их действительной стоимости.
Мистер Кротин онемел от изумления.
— По всей стране рассыпаны мои агенты, разыскивающие скандальные факты из биографий состоятельных людей.
Фабрикант встал и бросил на стол салфетку.
— Куда же вы, сэр? Ведь мы еще не кончили ужинать! — сказал Боундри.
— Неужели вы не понимаете, что после вашего признания я не могу оставаться в вашем доме?
— Вы не уйдете отсюда до тех пор, пока не продадите мне свою Риверборнскую фабрику.
— Я не намерен ее продавать и не вам ее купить! — закричал Кротин.
— Денег у меня хватит, потому что вы отдадите мне ее очень дешево.
— За сколько же, интересно знать?
— Предлагаю вам тридцать тысяч фунтов, — сказал Ден.
— Она стоит более двухсот тысяч!
— Всего? А я исходил из расчета, что она стоит триста тысяч.
— Вы дурак или сумасшедший?
— И то, и другое. Но не я, а вы. Спросите хотя бы у Мегги Дольмен.
При упоминании этого имени фабрикант побледнел, как полотно, и снова опустился на стул.
— Она работала на фабрике вашего отца, когда вы были еще юнцом, — продолжал Боундри. — Вы влюбились по уши и однажды поехали с ней в Блэкпул. Помните? Это было на Пасху. Подходящее время для венчания.
Кротин молчал.
— Вы женились на ней, но, боясь отца, держали свой брак в тайне. Шли годы… Мегги тихо жила в подаренном вами маленьком домике и довольствовалась скромной рентой. Так как она была бездетна, вы женились вторично, причем не позаботились предварительно расторгнуть тайный брак.
— Все это требует доказательств, — хрипло сказал фабрикант.
— Нет ничего проще. Вы сами себя выдали, регулярно переводя деньги Мегги от вашего собственного имени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24