ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ      ТОП лучших авторов Либока

Тысячи афоризмов здесь и тут
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Хазанов Борис

Лигурия


 

Лигурия - Хазанов Борис
Лигурия - это книга, написанная автором, которого зовут Хазанов Борис. В библиотеке LibOk вы можете без регистрации и без СМС скачать бесплатно ZIP-архив этой книги, в котором она находится в формате ТХТ (RTF) или FB2 (EPUB или PDF). Кроме того, текст данной электронной книги Лигурия можно комфортно и без регистрации прочитать онлайн прямо на нашем сайте.

Размер архива для скачивания с книгой Лигурия равен 13.15 KB

Лигурия - Хазанов Борис - скачать бесплатно электронную книгу, без регистрации


Хазанов Борис
Лигурия
Борис Хазанов
Лигурия
Новелла
Так получилось, что мне пришлось совершить эту поездку в самое жаркое время года; запомнилось сизое и сверкающее, как сталь, море, белая от зноя дорога, белая пыль, покрывшая сиденье автомобиля, меня и моего спутника. Тот, кому знакомо лигурийское побережье, знает, что можно ехать часами вдоль каменных стен, за которыми прячутся виллы, мимо отвесных скал и пологих склонов, поросших зеленовато-серым кустарником, мимо террас с виноградниками и никого не встретить. Шофер нетвердо знал дорогу, мы достигли местности, называемой Cinque Terre (что, по-видимому, следует переводить "пять селений"), время от времени тормозили в каком-нибудь объятом летаргическим сном городке. Нигде не удавалось толком узнать, далеко ли осталось ехать. Я знал, что дорожные указатели могут увести в другую сторону, но и указателей не было. Стало ясно, что мы пронеслись мимо цели. Пришлось возвращаться, наконец показалась бухта. Подъехали к плотам. "Здесь?" - спросил шофер, развернулся и укатил в клубах пыли.
Несколько лодок и моторный баркас с мачтой для паруса и флагом на корме, скрипя бортами, покачивались на воде. Поодаль в море кто-то в лодке удил рыбу. Мальчик подплыл и, видимо, с трудом мог понять мой ужасный итальянский язык. Я дал ему что-то, он подтянул штаны и поплелся в деревню. Сидя в тени под навесом, я дремал, передо мной проплывали оранжевые круги, искры моря, белая от зноя дорога. Автомобиль остановился над обрывом, внизу брызги и пена прилива, водитель повернул ко мне лицо, искаженное ужасом. Водитель тряс меня за плечо с беззвучным криком. Лодочник, смуглый парень в плоской соломенной шляпе с лентой, держал ладонь у меня на плече. Я поднялся.
Где-то далеко за горизонтом лежал корсиканский берег, островок должен был находиться на середине пути. Под убаюкивающее постукиванье мотора, бесшумно рассекая изумрудную гладь, мы шли вперед, в сверкающую даль моря, я поднял голову, провожатый величественно сидел на корме, прочь от нас уходил серебряный пенистый след, впереди - бесконечная тускло-блестящая пустыня. Я вопросительно взглянул на кормчего, хвостики ленты порхали на его шляпе, мне показалось, что он пожал плечами. Мои часы остановились. Мой итальянский подвел меня, матрос решил, что я еду на Корсику. Я стал мысленно перебирать всех, кто снабдил меня сведениями об островке, и вспомнил, что никто не показал мне его на карте, - означало ли это, что острова не существовало? Что же ты раньше мне не сказал, пробормотал я по-русски. В ответ рулевой медленно, важно кивнул, не меняя курса. Сонливость снова одолела меня. Разлепив веки, я увидел, что горизонт прояснился: это была полоска земли.
Обнесенный стеной, остров медленно поворачивался, пока не показались ворота, сваи причала, мотор был выключен, суденышко развернулось и мягко стукнулось о мостки. Солнце палило с небес; не видно было никого кругом. Матрос протянул мне руку, я спрыгнул с кормы на пристань. Я рылся в портмоне. Он возразил, помогая себе знаками, что завтра вернется за мной, тогда и расплатимся. Стук мотора затих вдали. Я подошел к воротам. Наверху красовалось латинское изречение, и два ангела, знавшие лучшие времена, держали крест. Сбоку от входа висела мраморная табличка.
Стоя перед воротами, я разглядывал вывеску у ворот, выбрал самое длинное слово и составил из его букв десять коротких слов. По-прежнему никого не было. В отчаянии я озирался, наконец вдалеке показались двое, человек и собака. Огромный черный пес едва удостоил меня взглядом, моргая, сел на задние лапы и уставился на море. Мужик в войлочной шляпе, в рубище, с вытекшим глазом, похожий на пастуха или нищего, спросил, есть ли у меня permesso. Последовал разговор (подкрепляемый жестами) на смеси итальянского с вульгарной латынью - вероятно, так говорили в этих местах тысячу лет назад.
"Какое разрешение?"
"Обыкновенное".
"Нет, конечно", - сказал я.
"А ты кто такой будешь?"
Я попытался объяснить.
"Закрыто", - сказал одноглазый.
"Как это - закрыто?"
"А вот так. Никого не пускаем".
Возможно, подразумевался весь остров, а не только то, что находилось за воротами.
"Ну, хорошо, - сказал я и вытащил кошелек, - надеюсь, мы сговоримся..."
"Чего ты мне суешь?"
Фраза на диалекте, которая за этим последовала, скорее всего, означала: вали, откуда прибыл.
Некоторое время мы стояли друг против друга, признаюсь, у меня было сильное желание съездить ему по небритой физиономии. Он оглядел меня своим единственным оком и произнес:
"Сиятельство отдыхает".
По-видимому, все еще продолжалась сиеста; день казался бесконечным.
Зверь нехотя поднялся и побрел по каменистой тропе, мы следом. Обогнули стену, там оказался дом, каменный, по виду очень старый; низкая дверь без крыльца, темные оконца под буро-рыжей черепичной крышей и солнечными часами. Провожатый исчез. В прохладном сумраке я сидел за огромным дубовым столом, из-под которого выглядывала желтоглазая морда. Прошло сколько-то времени, наверху заскрипела дверь. Ее сиятельство, осанистая, полнотелая старуха в черном шелковом одеянии до лодыжек, в крошечных домашних туфлях, держась за перила, другой рукой придерживая платье, сошла по лестнице. Я встал.
Я представлял себе ее иначе. Я вообще не имел представления, кого я здесь встречу. Встречу ли кого-нибудь? Круглое моложавое лицо, какое бывает у очень старых и дородных женщин. Прямые белые волосы, усики над углами рта, двойной подбородок. Никаких украшений, кроме цепочки с медальоном на груди.
Пес выбрался из-под стола, лизнул руку старой даме.
"Вот что значит хорошее воспитание. - Должно быть, мне следовало поцеловать ей руку. - Он старше меня, - добавила она. - Если не ошибаюсь, ему за восемьдесят. Не правда ли, Чeрберо?.."
Хозяйка хлопнула в ладоши. Появился субъект в войлочной шляпе, мой знакомец.
"Я предполагаю, что наш гость проголодался", - сказала хозяйка по-французски.
Она коротко, вполголоса отдавала приказания одноглазому.
"Вы должны извинить его, за столько лет я так и не смогла научить его быть вежливым..."
"Мне говорили, что пропуск не нужен".
"Пропуск?"
Я объяснил, что от меня потребовали предъявить пропуск.
"Ах, эти формальности... Ничего не нужно. Вам, во всяком случае".
Должен ли я что-то уплатить, спросил я.
"Ах, оставьте. Я рада вашему прибытию".
Разве она меня знает?
Она развела руками: "Кто же вас не знает".
Я понял, что мне не следовало приезжать. Из вежливости я поинтересовался, часто ли... э?..
"Часто ли приезжают к нам? Да, туристы иногда; все-таки есть на что поглядеть... Что касается посетителей вроде вас, то как вам сказать. Могло быть и больше".
Она уставилась на меня, у нее были мертвенно-черные глаза без зрачков.
Мне стало как-то не по себе, я возразил:
"Прошу прощения, princesse1, я тоже в некотором роде турист".
Старуха подняла брови.
"В самом деле? Мне кажется, вы ошибаетесь. Что же вас привело сюда?"
"Вы только что сами сказали. Поглядеть".
"Так, так. Поглядеть, - сказала она, кивая. - Между прочим, здесь много ваших коллег. Я хочу сказать - которым, как и вам, только здесь и место..."
В эту минуту из коридора выступило шествие.
Впереди шагал циклоп-мажордом, теперь он был в белом, в белых перчатках, на голове накрахмаленный колпак, из чего следовало, что он исполнял одновременно обязанности шеф-повара. Сразу же скажу, что он исполнял их отменно. На вытянутых руках шеф нес на подносе овальное блюдо под серебряной крышкой. Следом за ним шел худенький, бледный, очень красивый мальчик в опрятном черном костюмчике, в коротких штанишках и черных чулках, нес второй поднос. За мальчиком двигался некто высокого роста, тощий, без всякого выражения на лице; я говорю, на лице, но у него и лица не было, так, что-то неясное. Этот персонаж катил перед собой столик-тележку.
Компания расставляла бокалы, тарелки с вензелями, соусники, раскладывала приборы и салфетки, в центре был водружен огромный, как баобаб, канделябр.

Лигурия - Хазанов Борис - читать бесплатно электронную книгу онлайн


Полагаем, что книга Лигурия автора Хазанов Борис придется вам по вкусу!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Лигурия своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с произведением Хазанов Борис - Лигурия.
Возможно, что после прочтения книги Лигурия вы захотите почитать и другие бесплатные книги Хазанов Борис.
Если вы хотите узнать больше о книге Лигурия, то воспользуйтесь любой поисковой системой или Википедией.
Биографии автора Хазанов Борис, написавшего книгу Лигурия, на данном сайте нет.
Отзывы и коментарии к книге Лигурия на нашем сайте не предусмотрены. Также книге Лигурия на Либоке нельзя проставить оценку.
Ключевые слова страницы: Лигурия; Хазанов Борис, скачать, читать, книга, произведение, электронная, онлайн и бесплатно.
загрузка...