ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

КОТ, ПРОХОДЯЩИЙ СКВОЗЬ СТЕНЫ
Robert A.Heinlein.
The Cat Who Walks Through Walls:
A Comedy of Manners (1985) (#3).

Для Джерри, и Ларри, и Гарри,
Для Дина, и Дана, и Джима,
Для Пола, и Баса, и Серджи, -
Для тех, кто стоит за себя!
Р.А.Х.

Любовь! Кому дано войти в союз с Предвечным,
Постичь земной удел всех радостей беспечных?
Но если ты разбил свою любовь, играя, -
Не возродить ее для жизни быстротечной!
Омар Хайям (рубай XCIX)

КНИГА ПЕРВАЯ. БЕЗ ПРИСТРАСТИЯ И ЛЖИ

1
Что бы вы ни сделали - пожалеете об этом.
Аллан Маклеод Грей (1905-1975)
- Нам нужно, чтобы вы убили одного человека.
Незнакомец тревожно огляделся. Понимая, что переполненный ресторан -
не место для такого разговора, ибо царивший вокруг шум лишь частично
обеспечивал конфиденциальность, я покачал головой:
- Я не убийца. Такое хобби не для меня... Вы уже поужинали?
- Я пришел не ради еды. Вы позволите мне...
- О, пожалуйста, откушайте с нами. Я настаиваю!
Он разозлил меня настолько, что нарушил гармонию вечера: я так славно
развлекался с очаровательной женщиной! Мне следовало отплатить ему тем же.
Нечего потакать плохим манерам: невежу следует проучить решительно, но
вежливо!
Моя спутница, Гвен Новак, только что вышла в дамскую комнату, и герр
Безымянный, как раз в этот момент "материализовавшись из пространства",
без приглашения присел за наш столик. Я хотел было сразу же предложить ему
убраться, но он упомянул Уокера Эванса. Никаких уокеров эвансов!
Дело в том, что это имя является (или должно являться) кодом,
означающим одного из шести человек: пяти мужчин и одной женщины. Оно
олицетворяет пароль, напоминающий мне о моем долге.
Не исключено, что в счет уплаты того старого долга я и должен буду
кого-нибудь убить, но не по приказу же чужака и лишь потому, что он назвал
условное имя!
Однако я был обязан все же выслушать его, не позволив тем не менее
испортить мне вечер. Этот субъект, усевшись за мой стол, вел себя так,
словно был желанным гостем!
- Сэр, если вы не хотите поужинать, отведайте хотя бы закуску -
кроличье рагу на поджаренных хлебцах. Оно готовится, скорее всего, из
крысы, а не из кролика, но здешний шеф-повар ухитряется придавать ему вкус
амброзии.
- Но я не хочу...
- А я _п_р_о_ш_у_ вас! - я поймал взгляд официанта. - Моррис! - Тот
мгновенно вырос у моего плеча. - Три порции кроличьего рагу, пожалуйста,
и, Моррис, попросите Ганса выбрать нам сухого белого вина поизысканней.
- Слушаюсь, доктор Эймс!
- И не подавайте, пока не возвратится леди.
- Конечно, сэр!
Я дождался, пока официант отошел.
- Моя гостья скоро вернется. У вас очень немного времени, чтобы
поговорить со мной наедине. И, пожалуйста, начните с того, как вас звать.
- Как меня звать - неважно, я...
- Нет уж, сэр, назовите свое имя!
- Но я ведь сказал: "Уокер Эванс"!
- Мало ли что вы сказали! Ваше-то имя вовсе не Уокер Эванс! Я не
собираюсь иметь дело с человеком, не желающим себя назвать. Скажите, кто
вы, и покажите удостоверение. Этого достаточно для подтверждения пароля.
- Но, полковник, согласитесь, важнее сказать вам, кто именно должен
быть убит и почему это обязаны сделать вы!
- Я не стану соглашаться ни с чем. Ваше имя, сэр! И ваше
удостоверение! И прошу не называть меня полковником. Я - доктор Эванс.
Мне пришлось повысить голос, поскольку его заглушала барабанная
дробь: начиналось вечернее представление. Огни были пригашены, лишь
световое пятно выделяло ведущего программу.
- Ну что ж, ну что ж!
Мой непрошеный гость, порывшись в кармане, вытащил бумажник.
- Но Толливер должен умереть в воскресенье в полдень, иначе будем
мертвы мы все!
Он щелкнул замком бумажника и показал удостоверение. На белой сорочке
вдруг появилось маленькое темное пятнышко. Он, словно изумившись, мягко
произнес:
- Мне очень жаль...
Подавшись вперед, как бы желая продолжить фразу, гость вдруг упал
головой на скатерть. Изо рта хлынула кровь.
Я, вскочив со стула и обойдя стол, оказался справа от него. Почти
одновременно со мной слева подбежал Моррис. Он, должно быть, хотел помочь
гостю. А я нет, ибо было поздно: четырехмиллиметровая стрелка-дротик
делает крошечное входное отверстие, не оставляя выходного. Она взрывается
внутри тела и, если попадает в грудь, вызывает почти мгновенную смерть.
Единственное, что я мог сделать, - это попытаться внимательно рассмотреть
публику и небольшой вокальный ансамбль.
Пока я пытался вычислить возможного убийцу. Моррис с метрдотелем и
шофером автобуса управились с телом настолько быстро, что могло показаться
- убийство клиента - дело для них совершенно обыденное. Эти трое убрали
мертвеца с проворством и слаженностью китайских рабочих сцены, четвертый
деловито собрал и унес скатерть и всю сервировку, тут же вернувшись и
накрыв стол на две персоны.
Я сел на место. Мне не удалось обнаружить вероятного убийцу, я даже
не заметил никого, кто бы особенно заинтересовался происшествием за моим
столом. Публика, поначалу слегка удивленная, уже потеряла всякий интерес и
переключилась на шоу. Ни воплей, ни вскриков. Все выглядело так, словно
посетители увидели внезапно заболевшего или несколько перебравшего
клиента.
Бумажник убитого теперь лежал в левом кармане моего пиджака. Когда
вернулась Гвен Новак, я, вновь поднявшись, подвинул ей стул. Она
благодарно улыбнулась и спросила:
- Я пропустила что-то интересное?
- Не такое уж интересное. Шутки, родившиеся раньше вас. Они устарели
еще до рождения Нэйла Армстронга.
- А я люблю старые шутки, Ричард. Когда их слышишь, хоть знаешь, надо
ли смеяться.
- Вы вернулись как раз вовремя.
Мне тоже нравятся старые шутки. Я вообще люблю все старое: друзей,
книги, стихи, игры. И сегодня вечером нас привлекло старое доброе зрелище:
"Сон в летнюю ночь" в театре Галифакса с Луэнной Паулин в роли Титании.
Полуневесомый балет, живые актеры и волшебные голограммы воскресили мир,
который, несомненно, понравился бы Вильяму Шекспиру. Новизна отнюдь еще не
добродетель.
Сейчас пришла очередь еще одного старого-старого развлечения - волны
музыки полились по залу и начались танцы, особенно приятные и элегантные в
условиях половинного притяжения.
Принесли рагу, а вместе с ним и вино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124