ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Келвин из Руда – 3

Оригинал: Piers Anthony, “Chimaera's Copper”
Аннотация
«Медь Химеры», третий роман серии о Келвине из Руда, повествует о следующей стадии выполнения пророчества легендарного Маувара. Но это совсем не означает, что конец предрешен и ясен заранее: прежде всего потому, что есть люди, которые сомневаются, что пророчество является хотя бы в какой-то степени истинным. Вещи часто являются совсем не тем, чем они кажутся, особенно если в дело вступает магия.
Пирс Энтони, Роберт Маргроф
Медь химеры
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Маувар — легендарный круглоухий, который сделал пророчество, установил сеть научно-технический транспортировщиков, связывающих между собой различные миры и измерения.
Королева Зоанна — злобная красавица, бывшая королева Рада в мире остроухих; пропала в темных подземных водах около Провала.
Профессор Деваль — демонический чародей и педагог.
Король Рауфорт — злобный король Хада, свергнут с трона. Аналог хорошего и доброго короля Рафарта в измерении остроухих.
Королева Занаан — положительный вариант Зоанны в измерении круглоухих.
Бротмар — негодяй, бывший адъютант, помощник и палач короля Рауфорта.
Зотанас — добрый волшебник, однако, обладает лишь незначительной магией; отец королевы Занаан. Аналог Затанаса, сильного, злобного волшебника из измерения остроухих.
Келвин Найт Хэклберри — герой пророчества и потому всех романов данной серии, не очень подходящий на данную роль.
Король Рафарт — добрый король Келвинии, мягкий и бездеятельный человек.
Чарли Ломакс — один из гвардейцев короля.
Джон Найт — путешественник с Земли, заблудившийся и случайно попавший в волшебную страну; отец Келвина и Кайана.
Стэттерли — еще один гвардеец.
Кайан Найт — сводный брат Келвина, сын Джона Найта и королевы Зоанны.
Лонни Барк — девушка из Хада, которую любит Кайан.
Хелн — круглоухая, беременная жена Келвина.
Джон — младшая сестра Келвина. У него уши круглые, а у нее заостренные. Иногда он называет ее «Братец Прыщик», потому что однажды она выдавала себя за мальчишку.
Сент-Хеленс — прозвище Шона Рейли; отец Хелн, происходящий с Земли, некогда бывший солдатом во взводе Джона Найта.
Лестер , «Лес» Крамб — муж Джон , сын Мора Крамба.
Шарлен — мать Келвина и Джон, жена сначала Джона Найта, а потом Хэла Хэклберри.
Хэл Хэклберри — второй муж Шарлен; хороший, но простоватый человек, его имя взяли себе Келвин и Джон.
Истер Коричневика — подружка Хэла.
Старик Зед Йокс — живет у реки и перевозит путников на другой берег.
Филипп Бластмор — бывший мальчик-король королевства Аратекс до того, как оно стало частью Келвинии.
Мортон , «Мор» Крамб — бывший предводитель банды мятежников , которая помогла Келвину свергнуть с престола злую королеву Зоанну из Рада; теперь он стал генералом.
Король Битлер — король Германдии, одного из семи королевств.
Химера — с тремя головами: Мерванией, Мертином и Грампусом.
Доктор Ланнокс Стерк — королевский врач Келвинии.
Стапьюлар — пленник Химеры.
Король Кильдом — мальчик-король Колландии.
Король Кильдей — мальчик-король Канции.
Хельба — старая волшебница из Колландии и Канции, добрый вариант Мельбы из Аратекса.
Катба — прозвище любимой кошечки Хельбы.
Блоорг — хранитель Химеры и официальный приветствующий всех странников и путешественников.
Капитан Эйбили — офицер армии Мора Крамба.
Капитан Плинк — офицер армии Мора Крамба.
Капитан Бэрнс — заместитель Лестера Крамба.
Груль — заместитель Блоорга.
Сквиртмак — вождь лягушкоухих.
Генерал де Голлик — командующий армией Канции.
Лейтенант Карл Клумпекер — офицер-наемник из Трода.
Король Хуфарт — монарх королевства Скад.
Берт — стражник в пещере транспортировщика.
Жак-Со-Шрамом — находящийся вне закона бандит из Скада, аналог Наглого Жака и Ловкого Жака в других измерениях.
Квито — злобный и коварный карлик — ученик Зотанаса.
Хито — благородный ученик Зотанаса.
Смит — или человек с аналогичным именем, член банды Жака.
Марвин Буханка — аналог Мортона Крамба /Корочки/.
Хестер — сын Марвина, аналог Лестера.
Джилипп — член банды Марвина, аналог Филиппа.
Капрал Хинцер — солдат из лагеря Ломакса.
Редлиф(Красный лист) — член банды Марвина.
Бильджер — член банды Марвина.
Командир Мак — управляющий Домом Рекрутов; аналогично капитану Маккею и капитану Макфею.
Тром — стражник.
Мейбел Крамб — жена Мора Крамба.
Чарльз Найт — сын Келвина.
Мерлейн Найт — дочь Келвина.
Пролог

НОЧЬЮ
Она знала, куда направляется, и если бы только она могла туда добраться. Она заставила этого глупого Джона Найта доставить ее сюда; теперь же ей придется отправиться дальше самой.
Она подошла к краю плота и соскользнула вниз, в темную воду. Одна рука не двигалась, но она все еще могла действовать другой рукой и ногами. Она плыла так отчаянно, как только могла, вниз, все время вниз ко дну, и даже не пыталась задержать дыхание, потому что оно могло бы только помешать ей опуститься под воду. Воздух вылетел из ее утомленной груди, из ее рта и носа и поднялся к поверхности струйкой серебряных пузырьков ничего не понимающего человека на плоту. Пускай отправляется куда хочет; он стал бесполезен для нее. Течение унесет его дальше, к ужасному Провалу.
Она нашла шлюз и ухитрилась протиснуться туда. Через секунду она оказалась на воздухе и, задыхаясь, жадно ловила его ртом. Она распростерлась на платформе и наконец позволила себе потерять сознание.
Через некоторое время во мраке вечной ночи, царившей здесь, перед ней появилась фигура. Она была огромна и принадлежала мужчине.
— Ты возвратилась, Зоанна, — проскрежетала фигура. Зоанна приподнялась.
— Профессор, мне нужна ваша помощь, — слабым голосом проговорила она.
— Я вижу, что у тебя переломаны кости. Я могу исцелить их. Чем ты мне заплатишь?
Отчаянным усилием ей удалось перевернуться так, что она лежала теперь на спине. Она раскинула ноги и здоровую руку и улыбнулась, несмотря на пронизывающую боль. Фигура пристально вглядывалась в нее, несомненно, заинтересованная. Она наклонилась, чтобы потрогать грудь, словно проверяя ее свежесть.
— Надолго ли?
— Я хочу, я хочу в этот раз пойти в школу, — сказала она. — Чтобы научиться чародейству. Это настолько, сколько мне потребуется времени для этого.
— Это достаточно долго, — фигура приподняла ее и утащила прочь.
УТРОМ
Этот огромный крупный человек раньше носил корону. Когда он шагнул из транспортировщика в пустую камеру-комнату, на нем было только разорванное одеяние и множество синяков и царапин. Это был тот мир, из которого они пришли, он был уверен в этом. Он проследил из своего укрытия, как они взбирались по лестнице на уступ, затем последовал за ними, уверенный в том, что там найдет:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98