ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 

Сейчас вы об этом уже знаете. С их помощью я могу видеть на далекие расстояния, как тогда, помните, когда вы, много лет назад, обнаружили на монетках мое лицо? Но зачем это нужно мне там, где я живу? Настоящее зло еще не добралось до этих мест. Но в речной долине, на горной гряде над Городом У Высокой Башни, находится нечто, что я никак не могу ни увидеть, ни, признаюсь, допустить. - Лунный Человек умолк, поправляя свои очки в тяжелой оправе, которые все время сползали ему на нос. Он прищурился, словно пытаясь что-то рассмотреть. - Поэтому я хотел бы, чтобы эти монетки хранились у вас, господин Бинг, а я раскрою вам их секрет тот, на который вы наткнулись много лет назад. Так сказать, они будут моими глазами на протяжении предстоящей зимы.
- Да, сэр, - сказал Джонатан, но явно не настолько пораженный подарком, как мог бы.
- Позвольте мне сказать еще чуть-чуть о делах, - продолжил Лунный Человек, - прежде чем мы вернемся к более приятным темам. Мальчик Дули, скажи, кому твой дедушка отдал карманные часы?
Дули посмотрел на стол, с ужасом замечая, что эльфы побледнели, словно им рассказывали страшную историю и вот дошли до того места, где в окно заглядывает свирепый скелет.
- Ну... - начал Дули, - ну... - продолжил он, - чародею-гному из Темного Леса.
Сказав это, Дули вжался в спинку стула и закрыл глаза.
Лунный Человек снял свои очки и потер лоб. Очевидно, он подозревал, что именно так все и есть. Это должно было случиться. Что же еще могло полностью уничтожить галеон, пока он лежал в Стутонской Топи, и эльфов на борту, искавших эти самые часы? Как еще можно было бы объяснить то разорение, которое постигло городки на реке, и таинственное поведение природы возле Высокой Башни, Ивового Леса и Стутона? Лунный Человек подозревал дедушку Дули и поначалу порицал его за то, что он украл часы. Но затем он стал ругать себя за то, что допустил кражу часов. Наконец он вообще перестал кого-либо ругать, зная, что упреками редко чего добьешься и что случилось - то случилось. Кажется, настало время действовать. И беда подобралась к ним намного ближе, чем думает Джонатан. Как выразился Профессор Вурцл, очевидно, все это расползлось уже по всей стране.
- А откуда ты знаешь, молодой человек, что эти часы попали в руки того гнома?
- Это было при мне, сэр.
- Да, действительно, - пробормотал Лунный Человек. - И у того гнома был только один глаз, а второй был прикрыт черной повязкой?
- Да, сэр.
- И у него была длинная трость со странной резьбой?
- Да, сэр.
- И во рту он держал трубку, которая дымила так сильно, словно была набита соломой?
- Да, сэр. Все точно, сэр.
- Так я и думал. И когда же была заключена эта сделка?
- О, несколько лет назад, сэр. Как раз перед тем, как Профессор Вурцл нашел тот корабль.
- Скажи, а ты с тех пор видел своего дедушку?
Дули замялся, но лишь из-за пристального взгляда, которым смотрел на него круглолицый Лунный Человек сквозь свои очки. Наконец он произнес:
- Да, сэр. Несколько раз.
- Что же он говорил тебе, Дули?
- Он говорил, сэр, - сказал Дули так тихо, что все наклонились к нему, чтобы получше расслышать, - что он сглупил, ваша честь, и что скоро зима. Но тогда был апрель, и эти слова показались мне бессмысленными. Он сказал также, чтобы я был осторожен, сэр, и обращал внимание на волнение и беспорядки, как он сказал, и чтобы добрался до побережья, если дела пойдут плохо. И тогда он возьмет меня к себе на Очарованные Острова.
- Но где, Дули, где ты найдешь его? Побережье очень, очень большое.
- Я не могу вам сказать, сэр, - Дули осекся, а на глаза его навернулись слезы, - я пообещал ему, что никому не скажу. Даже господину Сыровару Бингу, сэр. Даже старине Ахаву. - Дули всхлипнул, и у него был такой вид, как будто он собрался залезть от страха и смущения под стол.
- Я скажу! - громко произнес Джонатан, совершенно расстроенный. - Это не Дули взял эти проклятые часы. Это его дедушка, и мальчика нельзя ругать за это.
- Да тише ты! - прошептал Профессор прямо Джонатану в ухо - да так строго, что тот сразу замолк.
- Дули, - произнес Лунный Человек, - то, что сказал тебе дедушка, важно не только для него, но и для всех наших друзей. Для всех нас.
Дули шмыгнул носом пару раз и тыльной стороной руки вытер мокрые глаза.
- Вы уверены?
- Совершенно уверен, - ответил Лунный Человек.
- Он сказал мне, что каждый год осенью и зимой будет в пещерах Гавани Дроздов и что я должен ждать его там, если придет время, когда он будет мне очень нужен.
- Возможно, это время уже пришло, Дули. Возможно, оно пришло.
Наступила тишина.
- Ладно! - вставая с места, произнес Король Грамп. - Давайте-ка пустим по кругу эль, а? Разговор этот, конечно, своевременный, но у меня от него дико пересохло в горле. А молодому человеку нужно встряхнуться, поэтому лучше всего дать ему легкого пивка и лимон.
Лунный Человек поднялся со стула, поклонился всем вокруг, а затем положил свою руку на плечо Дули и сказал, что он устал и хочет немножко вздремнуть. Он направился к выходу, и все смотрели ему вслед. А в это время эль разливался по кружкам, которые тут же были разнесены на подносе и расставлены на столе. А Лунный Человек шел так медленно, словно он очень устал и его беспокоили тревожные мысли. По всей вероятности, именно так оно и было.
Глава 13
Новости от Лунного Человека
Так, собственно говоря, и завершился этот "военный совет". Конечно, на самом деле это меньше всего походило на совет - большинство из присутствующих на нем не проронили ни слова. Ни слова не было произнесено ни о сражениях, ни о стратегиях, ни о чем подобном - разговор шел лишь о Теофиле Эскарготе и о его обыкновении заимствовать чужие драгоценности. Он казался поразительно "вездесущим" - имел дело с украденными кольцами, кольца менял на поросят, поросят - на бобы, бобы - на спрутов, а их - на устройство для путешествий под водой. Больше всего он был похож на известного и удачливого вора.
На обратном пути в корчму Джонатан и Профессор Вурцл обдумали все это, но не пришли ни к какому окончательному решению. Джонатан чувствовал облегчение, что его не зазвали ни в какую армию, но в то же время он понимал, что конец всей этой истории еще очень далек.
Пообедав камбалой с жареной картошкой и пинтой эля, Джонатан и Профессор предоставили Дули самому себе, а сами отправились вдоль берега к Экройду в его пекарню, расположенную в полумиле от корчмы. После полудня туман рассеялся, и в целом это был очень приятный осенний день. Дорога шла вдоль городской стены и зачастую то приводила в город, где недолго вела мимо магазинов и жилых домов, то выходила из него через мощные арки в стене, и тогда путешественники опять оказывались на побережье. Вдоль скалистого берега тянулось множество островков - многие из них были простым нагромождением заросших травой камней, атакуемых прибоем и обдуваемых ветром, а на других были установлены маяки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100