ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здесь
сила тяжести достигла максимума, и движения требовали дополнительных у
силий.
Робот Амелии остановился, яйцевидная голова повернулась на шарнирах, и о
н обратил к нам свою невыразительную физиономию.
Ч Что с ним такое?
Ч Он не пойдет дальше, потому что это запрещено программой.
Машина загораживала нам тропу, поэтому Амелия шагнула в сторону и побрел
а по колено в высокой траве.
Ч Он не хочет, чтобы мы шли дальше, потому что заботится о нашей безопасн
ости, но не станет мешать, если мы его обойдем. Верно, малыш?
Я проворно обогнул робота.
Ч Вы что-то говорили о моем подвиге.
Ч Вы спасли пять жизней, когда обрушился мост в Нуэва-Вальпараисо. Репор
таж передавали в новостях по всем сетям, даже здесь.
Снова что-то знакомое. Еще немного Ч и я вспомнил. Мост был рассечен ядерн
ым взрывом в верхних слоях атмосферы, отчего нижняя часть спирали обруши
лась на землю, а верхняя отпружинила. Официально ответственность возлож
или на какую-то амбициозную группировку, которая проводила в тот день уч
ебные стрельбы. Одна из ракет потеряла цель и пробила защитный экран вок
руг моста. Но мне почему-то показалось, что дело не только в этом. И то, что я
в тот момент находился в подъемнике, не было просто совпадением.
Ч Что именно случилось?
Ч Подъемник, в котором вы находились, оказался выше места обрыва. Он оста
новился на нити и уцелел бы, но снизу мчался еще один. Вы поняли это и убеди
ли своих спутников, что единственным шансом на спасение будет выпрыгнут
ь в космос.
Ч Выбора все равно не было. Тем более, они уже надели скафандры.
Ч Безусловно, но вы знали, что для них это шанс. Подъемник находился высо
ко над верхними слоями атмосферы, и вам предстояло падать более одиннадц
ати минут.
Ч Замечательно. Но что толку в лишних одиннадцати минутах, когда все рав
но умрешь?
Ч Жизнь Ч это дар Божий, Таннер. Целых одиннадцать минут... К тому же спаса
тельным катерам этого хватило, чтобы подобрать вас. Конечно, им пришлось
пошарить в атмосфере, но нашли всех до единого Ч даже человека, который у
же был мертв.
Я пожал плечами.
Ч Наверно, я думал только о самосохранении.
Ч Возможно, но лишь настоящий герой способен признаться в подобных мыс
лях. Вот почему я думаю, что вы действительно Таннер Мирабель.
Ч Но сотни людей, должно быть, погибли, Ч сказал я. Ч Какое уж тут геройст
во.
Ч Вы сделали все, что могли.
Следующие несколько минут мы шли молча. Тропа казалась все более заросше
й и почти терялась в траве, пока не превратилась в узкую щель в дне долины.
Постоянная перегрузка начинала изматывать.
Теперь я шел впереди. Амелия то и дело отставала, словно кого-то поджидая,
потом обогнала меня и вышла вперед. Заросли сомкнулись у нас над головой,
образовав сплошной полог Ч казалось, мы идем по темному туннелю. Амелия
двигалась не в пример более уверенно. Вскоре она включила миниатюрный фо
нарик. Его узкий луч прорезал темноту, но я подозревал, что Амелия заботил
ась прежде всего обо мне. Что-то подсказывало мне, что она бывает здесь дос
таточно часто и помнит каждую ямку.
Спустя какое-то время необходимость в фонарике отпала. Впереди забрезжи
л молочный свет. Через равные промежутки времени он то затухал, то разгор
ался снова.
Ч Что это за место? Ч осведомился я.
Ч Старый строительный туннель, он остался еще со времен постройки Айдл
вилда. Большинство их закупорили, но про этот, кажется, забыли. Я прихожу с
юда часто, когда хочу поразмышлять в уединении.
Ч Благодарю за доверие.
Она посмотрела на меня, ее лицо почти растворилось во мраке.
Ч Вы не первый, кого я привела сюда. Но я действительно доверяю вам, Танне
р. Это странно... и вряд ли связано с вашим подвигом. Но вы кажетесь добрым че
ловеком. Вас окружает аура спокойствия.
Ч О психопатах говорят то же самое.
Ч Что ж, благодарю за жемчужину мудрости.
Ч Извините. Наверно, мне стоит заткнуться.
Мы продолжали путь молча. Еще несколько минут Ч и туннель закончился, и м
ы оказались в помещении, похожем на пещеру с искусственным плоским полом
. Осторожно шагнув на его гладкую поверхность, я посмотрел под ноги. Пол бы
л стеклянным, а под ним что-то двигалось.
Звезды. И миры.
«Веретено» вращалось, и меня под ногами плыла желто-коричневая планета,
вокруг нее двигалась небольшая красноватая луна. Это было восхитительн
ое зрелище. Теперь я знал, как возникают ритмичные вспышки света.
Ч Это Йеллоустоун, Ч пояснила Амелия, указывая на планету. Ч Луна с цеп
ью больших кратеров Ч это Глаз Марко, она названа в честь Марко Ферриса, ч
еловека, который открыл Бездну.
Повинуясь внезапному порыву, я опустился на колени, чтобы посмотреть вни
мательнее.
Ч Значит, мы совсем недалеко от Йеллоустоуна.
Ч Да. Мы в движущейся точке Лагранжа относительно луны и планеты Ч в точ
ке гравитационного равновесия, на орбите Глаза Марко, в шестидесяти град
усах позади. А вот причальная платформа Ч там стоит большинство корабле
й.
Она умолкла.
Ч Смотрите, вон они.
Кораблей действительно было множество. Одетые оболочкой из алмаза и льд
а, они сверкали подобно ритуальным кинжалам. Каждый из них Ч это целый го
родок. Длина этих сооружений Ч от трех до четырех километров, но на таком
расстоянии они напоминали крошечных тропических рыбок. Их стайка облеп
ила плавающий в пространстве анклав, корабли поменьше щетинились на при
чале вокруг ее кромки подобно иглам морского ежа. Весь ансамбль находилс
я в двух-трех сотнях километров от нас. Прежде чем Отель Амнезии повернул
ся вокруг своей оси, Амелия указала на один из кораблей.
Ч Вон тот, что с краю Ч кажется, «Орвието».
Я представил себе, как эта сверкающая игла пронзает межзвездное простра
нство. Корабль мчится с околосветовой скоростью, покрывая невообразимо
е расстояние от Окраины Неба до Йеллоустоуна. И все эти пятнадцать лет вт
иснуты в несколько субъективных мгновений беспробудного сна... У меня по
холодело в животе.
Ч Назад пути нет, Ч заметил я. Ч Даже если один из этих кораблей сейчас п
олетит на Окраину Неба, а у меня найдутся средства оплатить место на борт
у. Кому нужен герой тридцатилетней давности? Возможно, про меня уже и не вс
помнят. А в худшем случае... кому-нибудь придет в голову объявить меня воен
ным преступником и казнить в момент моего пробуждения.
Амелия медленно кивнула.
Ч Вы правы. Мало кто возвращается домой. Даже если война закончилась Ч в
се равно, слишком многое изменилось. И большинство еще до отлета знают, чт
о не вернутся.
Ч А я знал, как думаете?
Ч Не могу сказать, Таннер. Вы не такой, как все.
Неожиданно она оживилась.
Ч Смотрите! Сброшенная оболочка!
Ч Что?
Я проследил за ее взглядом и увидел пустую коническую «раковину». Возмож
но, мне только показалось, но в нее мог поместиться любой из кораблей, прис
тыкованных к причалу.
Ч Я не очень разбираюсь в этих кораблях, Таннер. Я знаю, что они почти живы
е и способны со временем изменяться и совершенствоваться, а потому никог
да не устаревают. Чаще это внутренние изменения, но иногда они влияют на ф
орму корабля Ч например, он вырастает, или обводы становятся более сгла
женными, чтобы корабль мог выйти на околосветовую скорость. При этом кор
аблю проще скинуть старую алмазную оболочку целиком, нежели заменять по
частям. Они называют это «линькой» Ч словно змея сбрасывает кожу.
Ч Понятно. А потом эту броню можно продать по сходной цене?
Ч Продать? Это никому и в голову не приходит. Они просто оставляют эту бл
агодать вращаться на орбите, пока кто-нибудь в нее не врежется. Мы захваты
ваем оболочку, стабилизируем орбиту... Одну такую мы обложили скальными п
ородами с Глаза Марко. Потом пришлось подождать, пока не появилась еще од
на, подходящего размера. Тогда мы соединили их и, наконец, сумели построит
ь Айдлвилд.
Ч Выгодная сделка.
Ч Ах, работы было много. Но проект оправдывает себя. Во-первых, для заполн
ения цилиндрического анклава такой же длины требуется куда больше возд
уха. А во-вторых... Как и все люди, мы стареем. Нам все тяжелее находиться там,
где соединяются раковины, и выполнять свои основные обязанности. Мы все
больше времени проводим на возвышенностях с низкой гравитацией и посте
пенно переселяемся к концам «веретена». Можно сказать, ближе к небесам.
Ч Надеюсь, не слишком близко.
Ч Наверху не так уж плохо, Ч улыбнулась Амелия. Ч Во всяком случае, наши
«божьи одуванчики» с полным правом поглядывают на остальных сверху вни
з.
Позади нас послышались тихие шаги. Я застыл Ч и моя рука снова сжала несу
ществующее оружие. Потом чья-то фигура, почти неразличимая в темноте, ско
льзнула в пещеру. Я увидел, как насторожилась Амелия. На минуту пришелец з
амер, и я слышал только его дыхание. Я тоже молчал и терпеливо ждал, пока пе
щера снова осветится, и я смогу его рассмотреть.
Он заговорил первым.
Ч Амелия, ты знаешь, что тебе не следует сюда приходить. Это запрещено.
Ч Брат Алексей... Ч проговорила она. Ч Ты же знаешь: я не одна.
Эхо его смеха Ч фальшивого и наигранного Ч отразилось от стен пещеры.
Ч Неплохо сказано, Амелия. Но я знаю, что ты одна. Ты не поняла, что я следил
за тобой? И видел, что ты шла одна.
Ч Нет, не одна. Просто я шла последней. Я догадывалась, что ты следил за нам
и, но не была уверена.
Я молчал.
Ч Ты никогда не умела лгать, Амелия.
Ч Возможно. Но сейчас я говорю правду Ч верно, Таннер?
Ч Она говорит правду, Ч подтвердил я.
В этот момент свет снова хлынул в пещеру, и я увидел нашего собеседника. Су
дя по тому, как к нему обращалась Амелия, он тоже принадлежал к Нищенствую
щим, но был одет чуть иначе. Простую черную хламиду с капюшоном украшала э
мблема снежинки, вышитая на груди Ч словно покоилась на скрещенных рука
х. Выражение лица трудно было назвать безмятежным. Похоже, парня сильно м
учил голод. К тому же он был бледен как покойник, с заострившимся носом, по
д скулами залегли тени.
Ч Она говорит правду, Ч повторил я.
Он шагнул к нам.
Ч Дай-ка я на тебя погляжу получше, слякоть, Ч брат Алексей разглядывал
меня, и его ввалившиеся глаза мерцали. Ч Давно проснулся, верно?
Ч Пару часов назад.
Я стоял неподвижно. Пусть поглядит, из какого теста я сделан. Он был выше м
еня, но весил примерно столько же.
Ч Наверно, это немного... но достаточно, чтобы понять: мне не нравится, когд
а меня называют слякотью. Это что, жаргон Ледяных Нищенствующих? Или вы не
столь набожны, как притворяетесь?
Алексей ухмыльнулся.
Ч А ты почем знаешь?
Я шагнул к нему. За стеклом у меня под ногами медленно вращались звезды. Ка
жется, ситуация проясняется.
Ч Нравится донимать женщину? Наверно, получаешь удовольствие, когда ее
выслеживаешь... А если бы ты застал ее одну, Алексей? Что бы ты стал делать?
Ч Побеседовал с ней о божественном, Ч ухмыльнулся он.
Теперь я понял, почему Амелия вела себя так настороженно, но позволила Ал
ексею следить за собой. Он действительно решил, что она одна Ч именно это
го она и добивалась. Именно сейчас ей было нужно, чтобы он последовал за не
й Ч потому что я был рядом. Сколько раз это происходило прежде? Как долго
ей пришлось ждать, пока не оживили человека, которому она могла доверить
ся?
Ч Осторожно, Алексей, Ч предупредила Амелия. Ч Этот человек Ч герой Ну
эва-Вальпараисо, он спасал там людей. Это не какой-нибудь жалкий турист, ко
торый все стерпит.
Ч А кто же он?
Ч А кто меня знает, Ч ответил я за нее, после чего пересек отделяющие мен
я от Алексея два метра, притиснул его к стене пещеры. Его кадык лег мне в из
гиб локтя, и я слегка надавил Ч так, будто хотел придушить парня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

загрузка...