ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Более того, он готов даже пойти на временный союз с Лютером, чтобы Запад мог без опаски собрать все силы против Оттоманской империи.
Двое собеседников вышли из кухни и стали подниматься по лестнице, не заметив Даффи. В одном ирландец узнал Аврелиана, другой был смуглый кудрявый паренек Джок, тот самый, что раньше вечером при встрече с Даффи поглубже надвинул шляпу.
“Ого! - подумал ирландец. - Разве в Венеции Аврелиан не уверял, что не говорит по-итальянски? Кстати, именно в Венеции я впервые видел этого Джока, но тем вечером на Ясеневую среду он представился Джакомо Гритти. Что же выходит?”
Волшебник и юноша поднялись по ступеням, их шепот стих наверху.
“Так эти двое заодно? - размышлял дальше Даффи. - Тогда неудивительно, что в Венеции молодой Гритти спас мне жизнь и указал безопасный корабль, но это никак не объясняет, зачем ему с братьями надо было набрасываться на меня накануне вечером. Если только то нападение не было подстроено… Несомненно одно - меня постоянно водят за нос, непонятно зачем. Мне совсем не по нраву, когда посторонние лезут в мои дела, но куда хуже, если они знают об этих делах больше меня”.
Он встал и направился в комнату прислуги, по дороге прихватив пустую пивную кружку. Осторожно ступая по ступеням лестницы, чтобы не разбудить спящего Гамбринуса, он спустился в подвал и тихо прошел по каменному полу к двери, указанной призраком. Петли, должно быть, недавно смазывали - они не скрипнули, когда ирландец осторожно потянул дверь. В полной темноте он ощупью добрался до большого чана и нащупал нижний из трех кранов. После небольшого усилия кран со скрипом повернулся; когда по расчету кружка должна была наполниться до половины, он закрыл кран и, притворив дверь в комнату с чаном, быстро поднялся в трапезную. Вернувшись к столу, Даффи зажег свечу и недоверчиво рассмотрел несколько унций густой темной жидкости на дне кружки. На вид премерзкое пойло, заключил он. Затем сел и, даже не поднося кружку к носу, почувствовал терпкий, опьяняющий аромат.
“Господи помилуй, - изумился он, - да с этим нектаром не идет в сравнение и самый лучший, редкий сорт темного”. Он залпом опорожнил кружку.
Первой следующей мыслью было: “Даффи, парень, прокрадись вниз и на сей раз налей полную кружку”. Он поднялся на ноги - вернее, попытался, но смог лишь слегка шевельнуться на стуле. “Что такое? - встревожился он. - Вынести столько жестоких ранений, что иному хватит на целую жизнь, только чтобы свалиться от глотка пива?”
Он вновь попытался оторвать себя от стула и на сей раз вообще не шелохнулся. Затем он начал двигаться - вернее, его кто-то нес. Силы совсем оставили его, в щели между доспехами яростно задувал холодный ветер. Застонав от боли, он повернулся.
- Мой король, лежи недвижно, - послышался встревоженный голос. - Станешь так метаться, только снова откроется рана.
Ледяными пальцами он ощупал голову, наткнувшись на глубокую рану на виске с коркой запекшейся крови.
- Кто… кто это сделал? - выдохнул он.
- Твой сын, король. Но будь спокоен - ты убил его, когда он наносил удар.
“И к лучшему”, - подумал он.
- Страшный холод, - произнес он вслух. - Мои ноги застыли, стали точно чужие.
- Мы вскоре отдохнем, - донесся голос его приближенного. - Лишь доберемся вон до того озера.
Превозмогая боль, он приподнял голову от носилок, на которых его несли, и увидел впереди широкую гладь озера, где отражалась полная луна. Через какое-то время двое его запыхавшихся спутников опустили носилки на землю; он услышал тихий плеск в скалах и прибрежной траве и почувствовал холодное дыхание воды.
- Мой меч! - прошептал он. - Где он? Я…
- Вот. - Тяжелая рукоять легла ему в руку.
- А-а… Я слишком слаб - кому-то из вас надлежит бросить его в озеро. Такова моя последняя воля, - добавил он, услышав ропот.
Один из приближенных неохотно взял меч и удалился в смутно проступающие за туманом заросли. Он лежал на земле, прерывисто дыша и желая, чтобы сердце не билось так сильно. “От тока крови рана скоро вновь откроется, - думал он, - а я и без того обречен”.
Вернулся приближенный.
- Сир, я сделал, как повелели.
“Черта с два”, - подумал он.
- И что же ты увидел, когда бросил меч?
- Увидел? Всплеск. И круги на воде.
- Вернись и сделай на сей раз то, что я велел.
Пристыженный человек ушел назад.
“Все из-за драгоценных камней в рукояти. Ему невмоготу представить, что они опустятся на дно озера”, - подумал умирающий.
Когда приближенный вернулся во второй раз, он был напуган и подавлен.
- Сир, я исполнил.
- Что ты видел?
- Рука поднялась из воды и на лету поймала меч за рукоять. Три раза описала им в воздухе круг и скрылась в глубине.
- О… - Он, наконец, успокоился. - Благодарю. Я не хотел оставлять долгов.
У кромки воды теперь покачивалась лодка, и женщина в залепленных грязью ботинках заботливо склонилась над ним.
- Наш сын убил меня, - сказал он ей, сдерживая дрожь, чтобы не клацали зубы.
- Уложите его в мою лодку, - произнесла она. - Он больше не для этого мира.
В ужасе очнулся он на жестком деревянном полу, не осмеливаясь шевельнуться, чтобы не привлечь к себе внимания неведомого. Вокруг была тьма, и рыскать в памяти ему совсем не хотелось. “Что бы ни случилось, - думал он, - где бы я ни оказался теперь, как бы ни назывался мой враг, да и я сам - лучше оставаться в неведении. Ничего не сознавать, не чувствовать, не помнить - возможно, тогда меня оставят наконец в покое и позволят заснуть”. Он снова погрузился в блаженное небытие.
Глава 13
- Пьян в стельку! Точь-в-точь, как я и думал. Напился моим пивом, за которое, смею заметить, не удосужился заплатить, а?
Даффи с трудом разлепил глаза и снизу вверх посмотрел на Вернера. Попытался заговорить, но лишь издал хриплый стон, довольно уместный, ибо ничего, кроме ругательств, не подворачивалось на язык. Ирландец находил мало приятного в пробуждении на полу. Не натянешь на себя одеяло, чтобы еще немного подремать. Ты вынужден не мешкая подняться и вернуться к прозе жизни. Встать на ноги оказалось не так уж трудно, как он ожидал.
- Заткнись, Вернер, - спокойно произнес он. - Не суйся в дела, тебя не касающиеся. И вели служанке подать мне завтрак посытнее.
Вернер только таращился, гнев в нем разгорался, как пучок тлеющей соломы под ветром.
- Ты хотя бы слышал, - продолжал Даффи, - что вчера ночью кое-кто пытался разнести это заведение из осадной мортиры? Когда б не викинги на конюшне, копаться бы тебе и прочему городскому отребью здесь в груде мусора. - Пыл Вернера поутих. - Твое пиво, - презрительно добавил Даффи, плюхаясь на стул за своим столом.
Точно жертва разбойников, сидящая после в сточной канаве и проверяющая целостность зубов и ребер, ирландец осторожно пытался восстановить свои воспоминания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87