ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Особенно ему запомнился разговор с одним из гостей, который состоялся перед обедом.
Тот подошел к нему и заговорил:
- Мы встречались прежде, мсье герцог, но сомневаюсь, что вы меня помните.
Герцог, обладавший отличной памятью, поколебался лишь мгновение.
- Разумеется, я помню вас, граф Андре, и рад видеть снова.
- Польщен, что вы меня не забыли.
Они познакомились на обеде, который давал президент и который, честно говоря, герцог нашел довольно скучным.
Он вспомнил также, что граф был женат на кузине президента, и любезно спросил того:
- Как поживает госпожа графиня? Надеюсь, она в добром здравии?
- Спасибо, превосходно, - поблагодарил граф Андре. - Можно ли задать вам обычный в таких случаях вопрос: что привело вас в Париж?
Герцог улыбнулся.
- Я только проездом, на самом деле я завтра отправляюсь в Тунис.
- Тунис! - воскликнул граф Андре. - Я совсем недавно оттуда.
Он помолчал и спросил:
- Неужели и вы интересуетесь Фубурбо Майус? Я думал, вы уже успели побывать там раньше.
- У меня пока не было такой возможности, - ответил герцог. - Ведь ваши соотечественники лишь недавно установили свой контроль над Тунисом. Мне сказали, что теперь там снова рады туристам.
- Я уверен, вам будут рады, - согласился граф Андре.
После некоторой паузы он сказал:
- Боюсь, местные отели могут показаться вам не слишком комфортабельными. Впрочем, может быть, вы уже решили эту проблему иначе?
Герцог пожал плечами.
- Полагаю, ожидать от отелей многого не приходится, но я надеюсь, что хоть кухня там окажется французской.
Граф Андре написал что-то на листке бумаги.
- Позвольте мне посоветовать вам посетить виллу «Голубая звезда», весьма комфортабельную. Кстати, повар там тоже отменный.
Заметив, что герцог озадачен его предложением, он пояснил:
- Я сам там останавливался, она принадлежит моей приятельнице. Вы, возможно, встречали ее - богатую наследницу по имени Минерва Тайсон.
Герцог нахмурил брови.
- Тайсон? Тайсон? Ну да, конечно, он не так давно погиб от несчастного случая?
- Печально, но именно так, - ответил граф. - Его дочь мила и очаровательна, но теперь она осталась совершенно одна. Будет весьма любезно с вашей стороны, если вы навестите ее, и, я уверен, она окажет гостеприимство любому моему другу.
Он улыбнулся своим мыслям, потом добавил:
- И передайте ей мою любовь!
То, как он это произнес, сказало герцогу много больше, нежели сами слова.
Спрятав записку в карман, он поблагодарил графа:
- Спасибо, это очень любезно с вашей стороны. Я обязательно все передам мисс Тайсон, даже если не обременю ее своим пребыванием на вилле.
- Но именно погостить на вилле я настоятельно вам рекомендую, - словно охваченный воспоминаниями, проговорил граф. - Отели в том виде, в котором они там существуют, еще не офранцужены, если позволите так выразиться. Готовят там посредственно, а услужливостью тунисцы вообще не отличаются.
- Ах, вы пугаете меня! - пожаловался герцог.
- Но я предлагаю вам другой выход - виллу «Голубая звезда», - сказал граф.
Внимание герцога отвлек хозяин дома, и больше ему не удалось поговорить с графом, Теперь, направляясь в Тунис, он вспоминал тот разговор.
Он решил, что было бы неразумно по крайней мере не выяснить, что скрывается за предложением графа.
Сам граф не произвел на него особенно благоприятного впечатления.
В то же время герцог понимал, что человек, которого приглашают на подобные приемы, непременно умеет ценить комфорт.
Несомненно, граф Андре был прав, когда утверждал, будто отели в Тунисе еще не были офранцужены, хотя это, должно быть, произойдет и скоро.
Французы, захватив какую-нибудь страну, делали это с замечательным мастерством: пройдет немного времени, и кухня станет отменной, а обслуживание в отелях превосходным.
Хорошие манеры французов являлись одной из основных статей их экспорта.
- Непременно попытаюсь завоевать гостеприимство хозяйки виллы, - решил герцог.
Когда судно вошло в порт, море было спокойно, солнце сияло, а белые стены домов Туниса выглядели очень привлекательными.
Герцог знал - знаменитый город Карфаген полностью разрушили римляне, от него ничего не осталось, кроме развалин гавани.
Однако раскопки провинциального римского города - Фубурбо Майус - еще только начались, и ему непременно следовало отвести место в книге.
Элрок успел закончить завтрак, когда судно пришвартовалось, и решил попытать счастья на вилле «Голубая звезда», прежде чем искать приличный отель.
Если там его ждет неудача, он отправится в город и постарается найти помещение, пригодное для жилья.
Как только прибывшие спустились по трапу, их окружила толпа местных жителей, предлагающих свои услуги в качестве гидов.
Они предлагали также купить монеты, утверждая, будто нашли их на месте древнего Карфагена, и обломки камней, которыми никто в здравом уме не захотел бы обладать.
Герцог решительно отмахнулся от назойливых продавцов.
Дженкинс, найдя носильщика, поспешно помахал вознице наемного экипажа.
Несомненно, этой колымаге не удалось бы появиться на улицах Парижа: она выглядела так, словно ей было не меньше ста пет.
Измученная кляча явно не имела никакого желания покидать окрестности причала.
Дженкинс взобрался на козлы и каким-то одному ему известным способом заставил кучера ехать немного быстрее.
Тот, однако, заворчал, когда они достигли Сиди Бу Сайда и начался долгий подъем по извилистой дороге.
Герцог подумал, что, кучер, несомненно, потребует большую плату, чем если бы их путь шел по равнине.
Элрок наслаждался ароматом цветущего губушника, благоухающих кустарников и деревьев.
Вскоре показались ослепительно белые силуэты немногочисленных вилл у подножия холма.
Казалось странным, что такое место выберет себе молодая американка вроде мисс Тайсон, особенно теперь, когда после гибели в катастрофе отца с матерью она осталась совершенно одна.
Еще в Париже он расспросил обо всем виконта.
- Какая трагедия! Тайсон был блестящим бизнесменом. К этому одаренному человеку обращались не только за финансовой поддержкой, но и за советом. Он был провидцем настолько проницательным, что все, чего он касался, буквально превращалось в золото.
- Жаль, что я не встречался с ним, - посетовал герцог.
- Он был красивый мужчина, а жена его - само совершенство. Она казалась мне одной из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел.
- Она была американкой? - спросил герцог.
- Думаю, да. Она вела замкнутую жизнь и редко появлялась на публике.
Вспоминая ту их беседу с виконтом, он не сразу заметил, что несчастная лошадь вся взмокла, поскольку холм становился все круче и круче.
Туг они неожиданно остановились, оказавшись перед внушительных размеров воротами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29