ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да, нелегкая задача, - тихо сказал граф. - Но я все-таки не смогу поверить в безрассудство Cap до - он не станет рисковать своей головой, покушаясь на герцога.
- Если он найдет способ устранить Армона, не вызывая ни у кого подозрений, он пойдет на это.
Она говорила с такой уверенностью, что граф испугался.
Но, решив, что графиня близка к истерике, он успокаивающе сказал:
- У меня такое чувство, что все не столь уж плохо, как вам кажется; надеюсь, обоюдный интерес к лошадям сблизит герцога и Марсию. Вы знаете, ничто не сможет принести мне большую радость, чем объединение наших семей.
- О, я мечтаю об этом союзе! Вы с Элизабет были совершенной парой, ваш дом всегда был обителью счастья. Я никогда не забуду царившую в нем атмосферу спокойствия и, конечно же, любви.
Граф был явно растроган.
- Спасибо, Ивон, - промолвил он. - Я думаю, вы понимаете, как я одинок после смерти жены и каким утешением для меня стала Марсия; она выросла прекрасной девушкой и с характером, вполне соответствующим ее внешности.
- По-моему, она идеальная пара для Армона. О Лайонел, неужели Бог не прислушается к моим молитвам?
- Я знаю, никто не молится с такой искренностью, как вы, и мы должны просто надеяться на то, что все образуется.
Тем временем Марсия была увлечена карточной игрой в компании двух молодых людей и очаровательной женщины.
Но все-таки обрадовалась предложению графини всем лечь спать пораньше, так как многие гости проделали нелегкий путь.
- Я немного устала, - пожаловалась Марсия графу.
- Я тоже, дорогая моя, - ответил граф. Они прошли в холл.
У лестницы заметили, что прямо за ними следуют герцог с маркизой.
- Спокойной ночи, милорд, - сказал герцог графу. - Завтра я устраиваю для вас парад моих лошадей.
- И я с нетерпением жду этого события! - заверил его граф.
Затем герцог обратился к остальным гостям, находящимся в холле:
- Каждый желающий совершить завтра с утра конную прогулку, сможет выбрать себе лошадь. Мы соберемся в одиннадцать часов на ипподроме, где после парада будут устроены состязания.
По залу пронесся одобрительный шепот. Уже наверху Марсия спросила отца:
- Значит ли это, что мы сможем покататься на лошадях?
- Ну конечно! Ты сможешь кататься в любое время, как только тебе этого захочется, но прежде убедись в том, что ты выбрала действительно хорошую лошадь. После показа лошадей мы все примем участие в состязаниях; будут также скачки с препятствиями.
Марсия от восторга захлопала в ладоши.
- Я получу массу удовольствия, папа, и, уж конечно, не опозорю твое доброе имя.
- Попробуй только! - с улыбкой пригрозил граф.
Возле своей спальни Марсия нежно поцеловала отца.
- Спокойной ночи, папа. Как я рада оказаться в самом прекрасном chateau, какой только можно представить!
- Тебе здесь понравится, - ответил граф. - Я очень давно не приезжал сюда и вижу, что герцог со времени моего последнего визита к его отцу сделал его еще более красивым.
Марсия действительно сильно устала, сон ее был глубок и спокоен.
Она проснулась, когда лучи солнца пробивались сквозь занавески.
Села на кровати и посмотрела на часы - было раннее утро.
Она выглянула в окно и вновь была поражена величием открывшейся панорамы.
Не в силах больше оставаться в кровати, - хотя она и велела служанке разбудить ее в семь, - Марсия встала и быстро оделась.
Так как было довольно тепло, она надела костюм для верховой езды из тонкого пике, только входившего в моду.
Совершенно излишне было надевать жакет от этого же костюма. Не стала брать с собой и шляпу - дома она обычно каталась с непокрытой головой.
Когда она сбежала по лестнице, было без нескольких минут шесть.
Служанки в домашних чепцах уже начали убирать холл.
Они смущенно приседали в реверансе, поскольку не ожидали увидеть кого-нибудь из гостей в столь ранний час.
Конечно, остальные гости еще спят.
Марсия вскоре по приезде догадалась, в какой части дома находится конюшня, и теперь направилась прямо туда.
Младшие конюхи уже чистили вольеры и разносили по кормушкам воду и зерно.
Как и следовало ожидать, конюшня была великолепна.
Марсия не смогла побороть соблазн осмотреть вольеры.
Казалось, каждая следующая лошадь лучше предыдущей.
Главный конюх осведомился, на какой лошади она желала бы прокатиться.
- Вот на этой!
- Это Аквилин, мадемуазель, одна из любимых лошадей господина герцога.
- Думаю, он не будет против, если я совершу на ней небольшую прогулку.
Главный конюх был слишком хорошо обучен, чтобы спорить.
Он немедленно оседлал лошадь и вывел ее из загона.
Оказавшись в седле, Марсия подумала, что отцу будет непросто найти лошадь, равную Аквилин.
Она без труда отыскала дорогу, спускавшуюся в долину и, выехав на ровный участок, пустила лошадь в галоп.
И только когда почувствовала неровное дыхание Аквилин, натянула поводья, замедлив бег лошади.
Она не могла оторвать взгляд от величественных скал, возвышающихся по одну сторону долины. У их подножия располагались винодельни, между ними петляла живописная река.
- Какая прелесть! - воскликнула Марсия.
Она еще немного проскакала вперед, после чего, подумав об отце, который будет ждать ее к завтраку, неохотно повернула обратно к chateau.
Затем пустила Аквилин рысью и тут неожиданно заметила, что к ней приближается какой-то всадник.
Подъехав ближе, Марсия, к своему удивлению, узнала в нем герцога.
Первой ее мыслью было, не совершила ли она бестактность.
Может быть, после того, как конюх сказал, что Аквилин - любимица герцога, стоило выбрать другую лошадь?
Теперь ей не оставалось ничего, кроме как подскакать к нему.
При этом ей пришлось признать, что он управляется с лошадью более искусно, чем кто-либо из ее знакомых.
Герцог скакал на огромном черном жеребце, и Марсия не смогла подавить восхищения - так красиво он смотрелся на столь великолепном экземпляре.
Сбоку от него возвышались скалы, прямо за его спиной начинался лес, где-то вдали белели стены chateau.
Оказавшись около Марсии, герцог снял шляпу.
- Доброе утро, леди Марсия, - произнес он. - Я был удивлен, когда мне сообщили, что вы похитили мою любимую лошадь.
- Я боялась, что вы это скажете. Пожалуйста, простите меня, месье, но я не смогла устоять перед искушением. И получила столько удовольствия от прогулки, что ради нее стоит испытать на себе ваш гнев.
На миг черты его лица смягчились, он не ожидал услышать такой ответ.
- А вы уверены, что Аквилин не слишком велика для вас?
- Вы обижаете меня и тем более моего отца. Меня с пеленок учили ездить на лошади, и папа пришел бы в ярость, узнав, что одной из ваших лошадей удалось сбросить меня.
Герцог улыбнулся.
- Я никогда не посмел бы обидеть вашего отца, которым искренне восхищаюсь, и могу сказать лишь одно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30