ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


К тому же еще общее праздничное сумасшествие и организация рождественс
кого праздника. С церковью Святого Герта она договорилась. Интересно, на
шел ли Джош поставщика провизии? Он даже не позвонил, чтобы спросить, как и
дут ее дела.
Но и она не звонила ему.
Это смешно, подумала с отвращением Либби. Она ведет себя словно школьниц
а, гадающая, позвонить ли мальчику, который ей нравится. Только она уже не
школьница, и звонить надо не мальчику, который ей нравится. Она деловая же
нщина, и уже пора позаботиться о его части дела.
Прокравшись в заднюю комнату, пока Перли и Джози возились с посетителями
, она быстро набрала номер Джоша.
Ц «Офтальмология Гарднера», Ц услышала она женский голос.
Ц Здравствуйте. Это Либби Макгинес, ваша соседка. Вы не могли бы от меня п
ередать сообщение доктору Гарднеру?
Ц Подождите минутку. Ц В трубке раздалась музыка в стиле кантри. Интере
сно, кто выбирал мелодию? Джош или его регистратор? Либби не могла предста
вить себе Джоша любителем кантри, может быть, оперы, но не кантри. Если бы Л
ибби не назвалась она положила бы трубку. Она не собиралась говорить с Дж
ошем, хотела просто оставить сообщение.
Ц Доктор Гарднер.
Ц Мм, Джош, это Либби. Я просто хотела оставить сообщение и дать тебе знат
ь, что договорилась насчет зала церкви Святого Герта.
Ц Хорошо. Я собирался позвонить тебе сегодня чуть позже и сообщить, что К
ольтеры доставят провизию.
Ц Что ж, мы делаем успехи. Ц И чем скорее они закончат готовить вечеринк
у, тем быстрее Джошуа Гарднер уйдет из ее жизни и, она надеялась, из ее мысл
ей.
Ц Нам ёще нужно кое-что обсудить, Ц проговорил Джош.
Ц Когда? Ц спросила она.
Ц Завтра вечером, после работы, у тебя дома? Ц произнес ой.
От одной мысли, что Джошуа вновь будет у нее дома, в ее мирке, Либби стало не
по себе. Однако встретиться у нес дома удобно обоим, потому что ей нс нужно
будет искать, кто посидит с Мэг.
Ц Отлично.
Ц Увидимся в семь.
Либби все еще держала трубку, когда услышала короткие гудки. Она увидит Д
жоша завтра. Почему она чувствует себя так, словно камень с души свалился?

Но на следующий день камень снова водворился на место. До нее постепенно
доходило: что бы она ни делала и ни говорила, Джози, Перли и Мейбл не остави
ли намерения свести ее с доктором. Эти сводницы решили устроить девичник
и взять к себе Мэг.
Что ж, девичник тоже можно считать деловой встречей, убеждала себя Либби,
причесываясь перед зеркалом. Чем быстрее надоедливая троица поймет, что
Либби видит в докторе Гарднере только делового партнера, соседа, тем луч
ше. Разумеется, она не могла не замечать, насколько Джошуа привлекателен.

Дело не в том, что Либби возражала против лощеных и опытных мужчин, просто
сейчас мужчины ее вообще не интересовали. И неважно, насколько милы их ул
ыбки, а улыбка Джоша именно такая Ц милая и... сексуальная.
У нее свое дело и Мэг, дочь, которая заслуживала постоянного внимания мат
ери. Либби не нуждалась и не хотела, чтобы какой-нибудь мужчина вошел в ее
жизнь. Она привыкла со всем справляться сама.
Решив воспринимать их встречу как деловую, Либби специально надела свою
обычную одежду: потертые синие джинсы .и весьма поношенную кофту. Джош ни
за что не подумает, что их вечер Ц нечто большее. И хотя она постоянно про
веряет свою новую стрижку, глядя в зеркало, это не имеет никакого отношен
ия к доктору Джошуа Гарднеру, ведь должна же она поправить выбившуюся пр
ядь. Она хотела выглядеть обычно, по-домашнему, но не быть же неряшливой.
Звонок в дверь заставил ее подпрыгнуть от неожиданности. Она нервничала
. Посмотрев на часы, она заметила, что он пришел на пять минут раньше.
Ц Ты рано, Ц поприветствовала она его, открыв дверь.
Ц Я выехал с запасом Ц боялся задержаться из-за снега, но все оказалось
не так плохо, как я думал. Ц Джошуа отряхнул снег с куртки.
Ц Не беспокойся, погода может скоро перемениться. Ц Либби бросила взгл
яд на занесенную снегом тропинку и подумала, что утром придется ее почис
тить.
Ц Я вырос в Эри и знаю здешнюю зиму. Знаю, что погода здесь переменчива, ос
обенно зимой.
Сообразив, что они все еще стоят в дверях и говорят о погоде, Либби отступи
ла:
Ц Извини, проходи.
Джош потопал ногами, стряхивая снег со своих кроссовок, прежде чем войти.
Он снял их и поставил у входа, а потом последовал за Либби на кухню. Она усп
ела бросить взгляд назад и заметила его большие кроссовки около своих бо
тинок и ботинок Мэг. Либби не могла припомнить, когда в последний раз мужс
кая обувь стояла около ее собственной.
Ц Тебе нужно купить ботинки, Ц заметила она. Ц В этих кроссовках зимой
не проходишь, если выпадет много с.нега.
Ц Да, мэм.
Либби почувствовала, как у нее горят щеки.
Ц Извини. Материнские гены прорываются безо всякого моего желания. Ц О
на кивнула на стол.
Джош сел на то же место, что и в прошлый раз. Он выглядел как у себя дома, что
немного смущало Либби.
Ц Не волнуйся насчет материнских генов, Ц улыбаясь, проговорил он. Ц У
же очень долгое время обо мне никто не заботился. С твоей стороны это очен
ь мило.
Ц Послушай, как я уже говорила, я позвонила в церковь Святого Герта и зак
азала зал на выходные перед Рождеством.
Ц Отлично.
Ц Не хочешь немного кофе, прежде чем мы начнем вникать в дело?
Ц Конечно.
Через полтора часа, когда чашки были уже пусты, а детали вечеринки обсужд
ены, Джош потянулся.
Ц Ты Ц надсмотрщик над рабами.
Либби собрала все документы и аккуратно сложила их в папку.
Ц Зато уже почти все сделано.
Ц Кроме покупок, Ц напомнил Джош.
Ц Мейбл дала мне список детей, их имена и возраст. Ц Список был где-то ср
еди бумаг. Либби принялась искать его.
Ц Почему бы нам не поехать в пятницу? Сразу после Дня благодарения Ц сам
ое лучшее время для покупок в году, не считая Рождества.
Либби прекратила поиски и бросила взгляд на Джоша. Она сильно удивилась
его предложению.
Ц Мы с Мэг можем сами справиться с покупками. Ц Поход за покупками в пят
ницу прямо после Дня благодарения стал их ежегодным занятием.
Ц Если я скажу «пожалуйста», то можно мне будет к вам присоединиться? Ц
Джош напоминал маленького мальчика, который выпрашивает угощение.
Ц Ты хочешь провести полдня в магазине игрушек в свой выходной? Зачем те
бе это?
Проводить так много времени с Джошем Ц не самая удачная идея. Он... Хм, Либб
и не знала, кем он был. Но она абсолютно уверена, что лучше бы ее новый сосед
занялся своими делами. Неужели у него нет своих дел?!
Ц Я Ц новичок в городе, помнишь? Мне будет чем заняться, Ц произнес Джош.

Ц О... Ц Либби не могла придумать ни одной толковой причины, по которой он
а могла бы ему отказать. Ни одной.
Ц Так что, если я заберу вас обеих около десяти тридцати утром в пятницу?
Ц настаивал он.
Ц Я думаю, подойдет. Ц Почему сама мысль провести побольше времени с Дж
ошем утомляла ее? Они вместе работали над подготовкой вечеринки, и даже е
сли вместе отправятся за покупками, то просто продолжат свои дела, и не бо
лее того.
Ц И не нужно так бурно радоваться моему предложению.
Ц Извини, Ц улыбнулась Либби, поднявшись. Вечер подошел к концу.
Джош тоже поднялся и направился к ней.
Ц Это из-за меня?
Либби, понимая, что между ними необходимо сохранять дистанцию, отошла не
много назад, пока не почувствовала стену за спиной.
Ц Что из-за тебя?
Он подошел ближе, уменьшая расстояние между ними.
Ц Из-за меня ты так нервничаешь или из-за всех мужчин в принципе? Ц мягк
о поинтересовался он.
Ц Я не понимаю, о чем ты. Ц Она говорила хриплым голосом, который был ей с
овсем не свойствен.
Ц Я думаю, ты знаешь, Ц прошептал Джошуа, сделав последний шаг, и встал пр
ямо перед ней. Но не касаясь ее.
Ц Джош.
Ц Ты знаешь, я сидел тут сегодня, работал и думал...
Он протянул руку и коснулся ее лица так нежно, что у Либби сжалось сердце.
Она жаждала такого прикосновения вновь, но сдержала себя и спросила:
Ц О чем же ты думал?
Ц А что, если мне поцеловать тебя...
Его губы, такие мягкие и нежные, коснулись ее губ, словно приглашая. Понима
я, что сейчас ей следует отпрянуть назад, всего лишь на мгновение она позв
олила себе ответить на его поцелуй.
Либби потеряла счет времени и целовалась так, будто завтра не наступит н
икогда. Но внезапно она вспомнила все причины, по которым не может себе по
зволить целоваться с Джошуа Гарднером в своей кухне. Она отпрянула назад
.
Ц Джош, не надо, больше никогда не надо так делать, Ц Она говорила с приды
ханием и весьма неубедительно.
Ц Почему нет, Либби? Мы одни, мы уже взрослые люди, и я думаю, что мы оба могл
и бы позволить себе иногда...
Ц Потому что я не ищу...
Ц Чего? Поцелуев на кухне? Ц Джош притянул ее к себе, считая, что ничего с
трашного в одном поцелуе нет. Ц Всего один поцелуй, незачем так волноват
ься. Ты могла бы остановить меня в любое время.
Ц Я и остановила. Ц Либби старалась избегать его взгляда. Она смотрела
на все что угодно, кроме его глаз. Она была похожа на настороженного олене
нка, готового ринуться прочь.
Ц Не так уж и быстро, Ц заметил Джош, немного отойдя. Да, Либби остановила
поцелуй, но не раньше, чем он почувствовал вкус ее губ, их сладость. Не рань
ше, чем он стал желать большего.
Ц Я была слишком удивлена, чтобы что-то предпринять, Ц ее голос зазвуча
л чуточку увереннее, когда между ними возникло некоторое пространство.

Ц И поэтому ответила на мой поцелуй? Потому что была удивлена, чтобы пред
принять что-нибудь еще? Ц Джош не мог не спросить.
Ц Ц Я... Ц начала она. А потом произнесла: Ц Ладно, может быть, я и ответил
а на твой поцелуй, но в минуту слабости, которую больше никто из нас не пов
торит.
Ц Уверена? Ц настаивал Джош.
Ц Абсолютно уверена.
Ц Отлично.
Ц Отлично? Ц подозрительно переспросила Либби.
Джош еле сдерживался, чтобы не протянуть руку и не коснуться ее вновь. Но о
н понимал, что Либби не готова к большему, поэтому развернулся и взял бума
ги со стола.
Ц Не беспокойся, Либби, я не буду на тебя давить.
На ее лице отразилось облегчение.
Ц Хорошо, спасибо. Джош направился к двери.
Ц Ты уходишь? Ц спросила Либби.
Ц На сегодня мы закончили. Ц Только на сегодня, мысленно добавил он, все
еще чувствуя вкус губ Либби Макгинес. Ц Увидимся в пятницу в десять трид
цать.
Ц Ты все еще хочешь поехать за покупками с нами?
Ц Либби, не волнуйся ты так из-за небольшого поцелуя, Ц бесстыдно солга
л Джошуа. Ц Я думаю, мы оба можем забыть его и сконцентрироваться на пред
стоящей работе.
Ц .Что ж, я рада, что ты не злишься на меня.
Ц Либби, может быть, мои понятия несколько устарели, но я верю, что когда ж
енщина говорит «нет» Ц это значит «нет». Ц По крайней мере до тех пор, по
ка она не скажет «да» вновь. И если она скажет «нет» в пятницу, он сдастся. Н
о он надеялся, что Либби скажет «да», точнее, он надеялся, что она скажет «О
да!».
Ц Что ж, я рада, Ц повторила она, поправив свою кофту, словно хотела убрат
ь отпечаток его тела. Ц Я хочу, чтобы мы остались друзьями. Увидимся в пят
ницу. Только давай встретимся в семь, а не в десять тридцать. Магазины откр
ываются рано, а толкаться в толпе я не хочу.
Ц Тогда в семь, Ц согласился Джошуа, выйдя на морозный вечерний воздух.
Либби хотела, чтобы они остались друзьями. Ему подходит. Он и не хотел боль
шего. Ему просто необходимы дружеские отношения с Либби... с любой женщино
й. Он понятия не имел, почему поцеловал ее и почему прекращение поцелуя пр
инесло ему физическую боль... Джошуа знал только одно:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

загрузка...