ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ага, значит, я был прав. Ц Он обрадовался, но не тому, что узнал букву «ь»
, а тому, что на лице Либби появился румянец, Она стала замечать его, отличн
о. Ц Я понял, потому что попытался начать учить алфавит для глухих. К сожа
лению, хотя я и могу произнести по буквам слово «календарь», твоей скорос
ти у меня еще нет.
Медленно, с усилием Джош показал это слово по буквам. Мэг захлопала в ладо
ши и сделала какой-то жест.
Ц Что она сказала? Ц спросил он Либби.
Ц Она сказала «молодчина».
Ц Спасибо, Ц показал Мэг Джош. Еще немного информации, которую он узнал
из Сети. Ц А то, что ты говоришь ей о том, как пишется слово, нечестно.
Ц Ей только десять, Джош.
Ц Ну и что?
Ц А то, что помогать десятилетней девочке, которая соревнуется со взрос
лыми, Ц честно. Это... это погоды не делает.
Джози прочистила горло.
Джош с восхищением наблюдал за Либби и все еще более разгорающимся румян
цем у нес на щеках.
Ц Извините, Ц пробормотала она.
Ц За что, Либби? За то, что ты споришь с Джошем в нашем присутствии? Лучше п
обеспокойся о бедняжке Мэг, Ц показала на девочку Джози.
Ц Ты же знаешь, что для детей важно уметь ладить с людьми. А каким же образ
ом ребенок поймет, как ему вести себя со взрослыми, если ты забываешь все и
вся, уходя в личный спор с Джошем? Ц пошутила Перли.
Ц Я не забыла, что вы двое все еще здесь, Ц взорвалась Либби.
Джош откинулся на стуле и стал наблюдать за тремя женщинами и за их жести
куляцией. В основном он смотрел на Либби. Она вновь стала колючей, но чем б
ольше он смотрел на нее, тем больше она ему нравилась.
Проклятие, кого он обманывает? Ему нравились все стороны Либби Макгинес.

Мэг привлекла его внимание, помахав ему рукой, и Джошуа поднял брови, как б
ы спрашивая «Что?».
Девочка незаметно кивнула на маму, которая спорила с Джози и Перли, медле
нно показала каждую букву слова «Н-Р-А-В-И-Ш-Ъ-С-Я», а затем сделала движен
ие, которое, как понял Джош, означает это слово, и показала на него.
Джош так же незаметно указал на себя, сделал знак «нравиться» и показал н
а Либби и Мэг. Затем он указал на Мэг, показал знак «нравиться» и указал на
себя, надеясь, что она поймет, о чем он спрашивает. Когда она кивнула «да», Д
жош широко улыбнулся.
Ц Что ты делаешь? Ц неожиданно спросила Либби, вернув всеобщее внимани
е к его персоне.
Ц Я только что сказал твоей дочери, что она мне нравится.
Обычно все, что говорила Либби, она одновременно и показывала. Но сейчас о
на не показала ничего.
Ц Не трогай мою дочь, Гарднер.
Внезапно настроение за столом резко переменилось. Перли и Джози прекрат
или подшучивать над Либби, а Либби стала такой же холодной, как озеро Эри в
феврале. Джош пытался понять, что происходит.
Ему нравилась Мэг? А кому она не понравится? Такая славная девочка. Он зави
довал тому, что у Либби есть ребенок. Джош хотел, чтобы у него тоже была доч
ка, как и у нее.
К несчастью, мать Мэг не улыбалась. Вернувшись к игре, Либби продолжала хм
уриться. У всех четверых взрослых были милые лица, но игра в слова в рекорд
ное время завершилась. Перли и Джози пошли посмотреть что-то в комнату Мэ
г, оставив Джоша и Либби наедине. Он очень ждал этого момента, но чуточку р
анее. А теперь чувствовал себя неловко рядом с Либби.
Ц Я полагаю, тебе нужно идти? Ц с надеждой спросила она.
Ц Сначала я хочу знать, что за маленькая сцена происходила у вас за столо
м.
Ц Какая сцена? Ц невинно отозвалась Либби, слишком невинно. Она избегал
а смотреть на него, убирая со стола.
Джош тяжело вздохнул. Пришли к тому, с чего начинали. Он положил свою руку
на ее:
Ц Либби, поговори со мной. Ц Она оттолкнула его руку, словно его прикосн
овение обожгло ее. Ц Что за «Не трогай мою дочь, Гарднер»? Я же просто сказ
ал, что она мне нравится.
Ц Нет, ты пошел дальше и научился где-то ручной азбуке...
Ц Я же сказал, что нашел ее в Интернете.
Ц А затем ты оказал ей, что она тебе нравится.
Ц Она правда мне нравится. У Мэг полно мужества. Не то что у ее матери, кото
рая мне тоже нравится, и я сказал ей об этом.
Ц Кому? Ц в панике спросила Либби.
Ц Кому я сказал, что ты мне нравишься? Мэг.
Ц Нс надо, Ц холодно произнесла Либби. Чувствуя, что за словами Либби ск
рывается большее, Джош мягко спросил:
Ц Не надо, чтобы ты мне нравилась или чтобы я говорил твоей дочери, что ты
мне нравишься?
Ц Ни то ни другое. Послушай, доктор Гарднер...
Ц Джош...
Ц Ты Ц мой сосед. Мы вместе организуем рождественскую вечеринку. Я даже
готова признать, что ты не настолько несносен, как я о тебе сначала думала
, но при чем здесь «ты мне нравишься»?
Ц Я никогда не говорил об этом тебе, но ты мне нравишься. Ц Что происходи
т? Джош не хотел связывать себя с кем бы то ни было. Он все еще не отошел от с
воего развода. А что же происходило с Либби, точнее, от чего она убегала?
Ц Нет, Ц просто произнесла она и встала.
Ц Либби, Ц Джош взял ее за руку, Ц ты не можешь просто скомандовать кому
-то, как к тебе относиться. Мне нравится твое мужество. Мне нравится, как ты
общаешься с дочерью. Мне нравится, как ты относишься к трем дамам, которые
вмешиваются в твою жизнь и которые, очевидно, будут продолжать сводить н
ас вместе. И я признаюсь, мне они нравятся оттого, что искренни в своем пор
ыве. Но больше всего мне понравилось то, что я чувствовал, когда обнимал те
бя прошлой ночью.
Ц Я хочу, чтобы ты забыл об этом. Ц Либби начала вырываться, пытаясь отой
ти от него, но Джош держал ее крепко.
Ц Я не могу забыть того, насколько сильно ты мне нравишься и как мне хоче
тся, чтобы над нами сейчас оказалась омела.
Ц Сегодня День благодарения, слишком рано для рождественских украшени
й.
Ц Я полагаю, для омелы никогда не рано. Лично я каждый дом украсил бы омел
ой, особенно твой. Ц Он ослабил свою руку, но не успела она и шевельнуться,
как оказалась у него в объятиях.
Ц Джош, Ц предупредила его Либби. Она прекратила вырываться и замерла.
Она больше не сопротивлялась, но и не была расслаблена.
Ц Либби, знаешь, мне кажется, что ты думаешь, будет ли поцелуй так же восхи
тителен, как и в прошлый раз. Ц Он освободил одну руку и вновь коснулся ее
лица.
Либби задрожала и тут же прислонилась к Джошу. Но, осознав, что она делает,
отстранилась от него.
Ц Я ни о чем не думаю. Я не хочу второго поцелуя.
Джош продолжал обнимать ее, но разрешил ей быть на некотором расстоянии.

Ц Ты лжешь, Ц мягко отозвался он. Ц И, честно признаться, я тебя понимаю.
Ты не хочешь, чтобы я тебе нравился. И я не хочу, чтобы ты мне нравилась, ты н
е хочешь целовать меня. И я не хочу целовать тебя. И все же есть чувство сим
патии и уважения к тебе, и поцелуй просто напрашивается.
Ц Ты произнес самое запутанное предложение, которое я когда-либо слыша
ла, Ц фыркнула Либби.
Джош убрал руку с ее талии, и Либби сделала несколько шагов назад.
Ц Как сказать «поцеловать» знаками? Ц спросил он.
Ц Джош. Ц Она отошла еще дальше.
Ц Нужно просто сложить губы и мимикой показать это?
Ц Тебе не нужно знать, как сказать «поцеловать» с помощью ручной америк
анской азбуки или на английском, так как мы никогда не будем больше целов
аться.
Ц А как насчет французского? Я думаю это embrasser. Ты никогда не замечала, что лю
бые слова на французском языке звучат лучше? Embrasser. Что бы ты охотнее скушала
: escargot или улиток? А что бы ты охотнее сделала: embrasser или поцеловала бы меня? Ц Дж
ош сделал шаг в ее направлении.
Ц Я бы лучше съела улиток, чем embrasser тебя, Ц отпарировала Либби.
Ц Опять. Я же говорю, лгунья. Пора прекратить лгать и начать...
Ц Целоваться? Я так не думаю. Ты можешь взять свое напыщенное «эго» и уби
раться восвояси. Прошлой ночью ты сказал, что понимаешь. Ты сказал, что мы
могли бы быть друзьями.
Ц Либби, я сказал, что если тебе не захочется, то я ни за что не поцелую теб
я вновь, но ведь ты хочешь поцелуя.
Ц Иди домой, Джош.
Ц Либби. Ц Он не хотел покидать ее. Сознание, что он уйдет от нее сейчас, б
ыло для него шоком. Джошуа так же остро чувствовал это, как и видел себя це
лующимся с ней. Женщина давно так сильно не привлекала его. С тех пор как о
ни с Линн расстались, у Джоша никого не было.
А теперь есть Либби, губы которой так соблазнительны. Сейчас они сжаты от
гнева... или от страха?
Ц Мне не нужно, чтобы кто-то указывал мне, чего я хочу и о чем я думаю, Ц во
скликнула она, Ц Я тебя не боюсь. Я просто не считаю нужным целовать эгои
стичного похитителя парковочных мест.
Ц Я думал, что мы оставили наше столкновение в прошлом.
Ц А я думала, что чепуху насчет поцелуев мы тоже оставили в прошлом. Види
мо, мы оба ошиблись. Спокойной ночи, Джош.
Либби посмотрела на него и не сказала больше ни слова. Джошуа Гарднер взя
л свою куртку и вышел.
Вот и все. Она наконец избавилась от незваного офтальмолога, похитителя
поцелуев, и рада, что смогла дать ему понять, что он ее не интересует. И все ж
е она вновь стояла у окна и смотрела, как Джошуа уезжает.
Ц Бог ты мой, вы поругались, Ц пробормотала Перли у нее за спиной.
Либби развернулась:
Ц Поругались?
Не отвечая на вопрос, Перли отозвалась:
Ц Ваша ссора напоминала домашнюю, так что День благодарения выдался са
мым настоящим семейным праздником. Я почувствовала себя как дома. Словно
в Буфорде, где мой папа стучит к маме в дверь.
Ц Перли...
Ц Я когда-нибудь рассказывала об этой парочке? Они жили как кошка с соба
кой и мирились часами. Они посылали нас за ягодами, или приводить в порядо
к двор, или... Они придумывали какое-нибудь задание... Только когда мы немног
о подросли, то поняли, что они перестали воевать друг с другом.
Либби улыбнулась. Мир мог рушиться на мелкие кусочки, но Перли смогла бы и
в этом найти положительную сторону. Ее истории из детства на юге страны о
на всегда приводила к месту, и они всегда были интересными.
Ц В одном я могу согласиться с любительницей жевательных резинок и нюх
ательницей лака для ногтей. Ты и Джош подходите друг другу.
Ц Как ты можешь так говорить? Каждый раз, когда мы вместе, все заканчивае
тся ссорой. Ц Когда все не заканчивается поцелуем», Ц мысленно добавил
а она.
Ц Ну, милая Либби, если бы ты и я могли найти мужчин, как мой отец, ссоры с ко
торым заканчивались страстными примирениями, то, я думаю, нам, двум стары
м холостячкам, пришлось бы их тут же сцапать. Ц Перли вытащила свое пальт
о из шкафа. Ц Спасибо за ужин и за то, что попыталась сделать все по-домашн
ему. Просто подумай о том, что я тебе сказала.
Сцапать Джоша?
Ха!
Либби ни за что не станет иметь дело с Джошуа Гарднером, как только рождес
твенская вечеринка закончится.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ц Мам, он здесь, Ц знаками показала Мэг, выскочив из комнаты.
Либби намеренно продолжала складывать рубашки, которые она только что в
ытащила из сушилки. Она начала стирать, когда проснулась. А сейчас не соби
ралась торопиться заканчивать, потому что не сомневалась, кого имела в в
иду Мэг. Несмотря на то что Мэг была в восторге от предстоящего дня, Либби
не разделяла ее энтузиазма. Он может и подождать минуту.
Вообще-то Либби надеялась, что Джош не появится, но она предполагала, что
от прогулки по магазинам он не откажется.
Джошуа Гарднеру, видимо, нравилось делать ее жизнь невыносимой, Красть м
еста на стоянке, приходить на ужин в честь Дня благодарения... целовать ее.
И что еще больше ее раздражало Ц не целовать ее.
Она продолжала держать рубашку в руках. Признаться честно, Либби была сл
егка разочарована, что он не поцеловал ее вчера. Либби никогда не думала о
себе как о женщине, которая говорит «нет», а подразумевает «да».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

загрузка...