ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц сказала она печально. Ц
То, что ты сделала, очень жестоко, но я верю, что у тебя были на то основания.
Мне хотелось бы знать, что ты собираешься делать сейчас.
Ц О Фелисия, Ц из глаз Шарон потекли слезы, Ц что я могу делать? Скажите м
не, как я должна поступить, и я послушаюсь, Ц она нерешительно посмотрела
на леди Ирвин, потом храбро продолжала: Ц Вы хотели бы увидеть Майкла. Пон
имаю. Я привезу его к вам. Скажите только, когда.
Фелисия вздохнула:
Ц Это не так просто.
Ц Да?
Ц Да, Ц покачав головой, пожилая дама отвела глаза в сторону. Ц Я не дума
ю, что Дуглас захочет видеть его. Он решил вычеркнуть вас обоих из своей жи
зни.
Это был неожиданный удар, и Шарон даже слегка покачнулась, как будто ее де
йствительно ударили. Она предвидела возможность такой реакции со сторо
ны Дугласа, но все равно услышать это из уст матери Дугласа... Она промолча
ла, а Фелисия, посмотрев на нее, произнесла:
Ц Разве это удивляет тебя? И ты этого не хочешь, не так ли? Дуглас рассказа
л нам, что ты скрыла от него, кто отец твоего сына. И если бы этот мерзкий Мэр
фи не сообщил ему, что ты была беременна, когда внезапно исчезла, Дуглас та
к никогда и не разобрался бы в этом деле. А эта старая фотография только по
служила ему еще одним доказательством.
Шарон перевела дыхание:
Ц Я хотела сказать ему...
Ц Так почему же не сказала?
Ц Потому... потому что... потому, что он спал со мной, Ц потому, хотела она до
бавить, что я поняла: он может причинить мне боль...
Ц Потому, что он тебе неприятен? Ц спросила Фелисия. Ц Может быть, ты воо
бще хотела вычеркнуть этот период из своей жизни?
Ц Нет.
Ц Тогда в чем же дело?
Ц Потому, что я люблю его, Ц с болью произнесла Шарон, Ц и Майк Ц наш с ни
м сын.
Фелисия долго и внимательно смотрела на Шарон. Затем, когда та начала чув
ствовать себя неуютно от взгляда, проговорила:
Ц Ты думаешь, я должна поверить в это? И мой сын спивается только потому, ч
то ты любишь его?
Ц Он не...
Ц Тогда отчего он упал в обморок?
Ц Да... вы говорили, что он пьет...
Ц И пьет здорово с тех пор, как Мэрфи выгнал его с работы. И ты не знаешь, чт
о это произошло из-за тебя? Но это правда. Он не сообщил, где ты находишься.
Кто-то другой отправился на Сан-Педро, чтобы разыскать тебя.
Шарон облизнула пересохшие губы. Совершенно очевидно, что Дуглас не расс
казал матери о том, что виделся с ней на острове. Трудно сказать, хорошо эт
о или плохо. Ей с трудом верилось, что она призналась матери Дугласа в том,
что любит его. Но теперь сказанного не вернешь.
Фелисия протянула руку.
Ц Тебе больше нечего сказать? Не думаешь ли ты, что у Дуга есть шанс? Ведь т
ы сказала, что любишь его. Тогда докажи это. Скажи ему об этом, дорогая. И пус
ть он решает, что делать дальше.

Глава 13

Это напомнило ей то время, когда она впервые приехала в Ноулэнд. Весна тол
ько началась, но погода стояла исключительно теплая. Шарон захотелось пр
огуляться, и она попросила шофера такси остановиться у ворот. Вдоль доро
ги к дому росли тюльпаны, а в полях летали птицы. Возле кобыл, которых выра
щивал Брюс, резвились жеребята, и вся природа вокруг как бы замерла в ожид
ании чего-то.
Но что ожидает ее, подумала Шарон, вступая на гравийную площадку перед вх
одом в дом и каждой клеточкой ощущая тревогу за будущее. По иронии судьбы,
она приехала сюда, чтобы повидать Дугласа. Фелисия сообщила, что обычно о
н живет в Глазго.
Но, подумалось ей, подобно раненому животному, он мог приехать в родной до
м, чтобы залечивать раны. А вернее, чтобы утвердиться в своем решении. По с
ловам матери, он избегал общества, редко бывал трезв и не знал, как жить да
льше.
А знала ли она, как ей жить? Отбросив назад волосы, Шарон огляделась вокруг
. Она знала, что Фелисии здесь не было, а Брюс уехал в Венгрию на ярмарку-рас
продажу лошадей.
Оставался сам сэр Ирвин, но Фелисия предупредила, что он будет работать в
своем кабинете, и пообещала позвонить дворецкому, чтобы тот встретил Шар
он.
Казалось, все обстоит благополучно, но все же женщина нервничала.
Шарон никак не могла свыкнуться с мыслью, что вновь находится здесь. Захо
чет ли Дуглас встретиться с ней? Ведь он хотел вычеркнуть ее из своей жизн
и. Во всяком случае, он так сказал. То, что его мать не верила ему, ни о чем не г
оворит. Та считала, что он теряет контроль над собой. А подумала ли Фелисия
, что будет с Шарон, если Дуглас отвергнет ее? Или для нее главным было дать
сыну шанс принять правильное решение? В лучах полуденного солнца тихий д
ом выглядел очень гостеприимным. Поблескивали стекла увитых плющом око
н. Из труб на крыше вился легкий дымок.
Ворота с левой стороны дома открывали проход к конюшням и псарням, распо
ложенным позади дома за деревьями. Насколько она помнила, за мощеным дво
риком должна была быть большая оранжерея, в которой выращивали фруктовы
е деревья.
Ц Позвольте мне помочь вам? Ц внезапно раздавшийся голос человека в ра
бочем комбинезоне заставил ее вздрогнуть. Охваченная воспоминаниями, о
на не слышала, как он подошел к ней.
Ее наряд, состоявший из длинной, по щиколотку, юбки и замшевых туфель, неиз
вестно какое впечатление мог на него произвести. Возможно, даже вызвать
некоторое подозрение, подумала Шарон.
Ц Ммм... я приехала к мистеру Ирвину, Ц сказала она, хотя какое ему до этог
о дело, Ц к мистеру Дугласу Ирвину, Ц добавила она на всякий случай, Ц у м
еня есть договоренность.
Человек улыбнулся. Это был приятный мужчина, лет сорока, на вид довольно с
уровый.
Ц Ну, как же! Бог мой, вы похожи на кинозвезду Шарон Ино!
Шарон заколебалась:
Ц Да, мне уже говорили об этом. А теперь, если позволите...
Ц Но ведь вы же Шарон Ино, Ц воскликнул мужчина, снимая шляпу и расплыва
ясь в улыбке, Ц я вас недавно видел по телевизору. А раньше вы часто приез
жали сюда к леди Ирвин. Я видел, как вы играли в теннис с мистером Дугласом,
ведь правда?
Женщина вздохнула от нахлынувших воспоминаний:
Ц Возможно.
Ц Я вас сразу узнал, Ц и он ткнул в себя пальцем, Ц а меня зовут Колм Пепи
н. Я уже двадцать лет служу здесь садовником.
Ц Неужели? Ц Шарон не хотелось проявить невежливость, но она не желала з
десь задерживаться, боясь, что в любую минуту из окна может выглянуть Дуг
лас и увидеть ее. А вдруг он вообще откажется разговаривать с ней? Никакой
уверенности в хорошем окончании этого предприятия у нее не было.
Ц Совершенно точно, Ц казалось, садовник готов разговаривать с ней цел
ый день. Но затем, видимо, почувствовав ее нетерпение, улыбнулся. Ц Если в
ы хотите повидать мистера Ирвина, вам не нужно идти в дом.
Ц Что вы имеете в виду?
Ей вдруг стало страшно, что садовник скажет, что Дуглас вернулся в Глазго
и его нет здесь, но Колм указал пальцем на ворота:
Ц Он в конюшне. Минут десять тому назад я видел его там, он приглядывает з
а лошадьми младшего брата, пока тот в отъезде.
У Шарон пересохло во рту:
Ц За лошадьми?
Ц Совершенно верно. Хотите, я провожу вас к нему?
Ц Нет, Ц она смягчила отказ улыбкой, Ц спасибо, мистер Пепин, я знаю доро
гу.
Юбка хлестала ее по ногам, когда она пот спешно зашагала по дорожке за дом
, и она пожалела, что не надела джинсы. Но разве она могла думать, что Дуглас
будет заниматься чисткой лошадей?
После того, что ей наговорила Фелисия, она думала, что ее сын не встает с по
стели.
Желая избежать встречи еще с кем-нибудь, Шарон прошла мимо оранжереи нап
рямую к конюшне. Боже, она, вероятно, вообще совершила ошибку, приехав сюда
! Ей уже следовало лететь в самолете на Сан-Педро, вместо того чтобы излив
ать свою душу Дугласу.
Конюшня была построена в виде буквы «Г», частично закрывая небольшой дво
рик для разминки лошадей. Здесь их также прогуливали после быстрой езды.
Дугласа нигде не было видно: ни во дворе, ни внутри конюшни. Возможно, он уж
е куда-нибудь ушел.
В конце здания она увидела открытую дверь, которая вела на сеновал, и, хотя
ей очень не хотелось идти в полутемное помещение, Шарон все же решила дов
ести дело до конца и убедиться в том, что объекта ее поисков здесь нет. Зап
ах сена, кожи и резкого конского пота ударил ей в нос. Дугласа она увидела,
едва переступила порог. Он накладывал вилами сено в кормушку, а за его пле
чами в стойле стояла жеребая, судя по очень толстому брюху, кобыла и жевал
а овес. Господи, неужели тут больше никого нет, кроме Дугласа? А если кобыл
а начнет жеребиться?
Ц Что тебе нужно? Ц резко спросил он, и она почувствовала исходивший от
него запах алкоголя. Значит, Фелисия ничего не преувеличивала! Казалось,
он вовсе не удивился, увидев Шарон. Создавалось впечатление, что он ожида
л ее.
Ц Значит, так ты меня встречаешь, Ц сказала Шарон, чувствуя, как при виде
его волнение вновь охватывает ее. В поношенных джинсах и грязной рубашке
он выглядел таким привлекательным. Она так хотела увидеть его, что и речи
не могло быть хотя бы о малейшей объективности.
Ц А чего другого ты ожидала? Ц ответил Дуглас, глядя на нее из-под нахмур
енных бровей. Он выглядит таким усталым, подумала Шарон. И очень циничным.
И все это из-за нее? Или она льстит себе?
Она вздохнула:
Ц Ты знал, что я приеду? Твоя мать сказала тебе...
Ц Моя мать ничего не говорила мне, Ц его губы искривились, Ц ясно, что он
а на твоей стороне. Я слышал, как с ней недавно разговаривал дворецкий.
Ц Ты в этом уверен?
Дуглас пожал плечами.
Ц Во всяком случае, я подумал, что это была она.
Шарон нервно облизала пересохшие губы:
Ц Если не хотел, чтобы я приехала, почему ты не сказал ей об этом?
Ц Что? Меня еще в чем-то обвиняют! Ц Он отбросил вилы в сторону. Ц Да, я хоч
у услышать, что ты мне скажешь. Зачем же мне противиться твоему приезду? Ты
целых десять лет поступала так, как тебе хотелось.
Ц Да нет же...
Ц Нет? Ц Он устало откинул рукой волосы. Ц Извини, но я не припоминаю, что
бы меня спрашивали о моих чувствах.
Ц Ты... ты имеешь в виду Майкла?
Дуглас сердито посмотрел на нее.
Ц Я полагал, что между нами существовало нечто гораздо большее, чем бояз
нь иметь нежеланного ребенка.
Шарон вспыхнула:
Ц Майкл не был нежеланным...
Ц Но его отец был!
Ц Нет...
Ц Что «нет»? Ц Дуглас шагнул в ее сторону, но потом остановился и засуну
л руки в карманы джинсов. Ц Как же ты могла так поступить, Шари? Как же ты мо
гла не только лишить меня права знать, что у тебя будет мой ребенок, но и не
предупредить или объяснить причину отъезда?
Ц Я думала, так будет лучше.
Ц Тебе лучше?
Ц Нет, для всех лучше! Ц воскликнула Шарон, теребя руками полу шерстяног
о жакета, который она держала в руке. Ц Дуг, ты же был еще мальчиком...
Ц Боже!
Ц И ты знаешь, Ц продолжала Шарон дрожащим голосом, Ц как бы к нашей свя
зи отнеслись твои родители!
Ц Хватит долдонить одно и то же, Ц рассвирепел Дуглас, Ц тебе хотелось
уйти от меня, и ты придумала это оправдание...
Ц Да нет же...
Ц Прекрати «некать»! Ради Бога, Шари, если не желаешь быть честной со мно
й, то хоть себя не обманывай! Я надоел тебе тогда, ты устала от необходимос
ти искать предлоги, чтобы отказываться от приглашений в поместье на вече
ра и встречи со мной. Тебе захотелось других мужчин...
Ц Это неправда!
В глазах Шарон застыла боль, но Дуглас просто отвернулся от нее, наступая
на навоз, покрывавший пол конюшни. В воздух поднялся целый рой мух, сверка
вших крылышками в лучах проникающего через узкое окно света.
Ц Ладно, Ц наконец произнес он, Ц теперь это не имеет никакого значения
. Полагаю, моя мать посетила тебя, но, что бы она ни сказала, я не собираюсь п
редъявлять свои права на ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

загрузка...