ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Боюсь, что так, — признал Кэм, внезапно задавшись вопросом, куда делся его младший брат. — А разве сегодня Бентли вас не сопровождал?
— Не понимаю! Зачем нам с Джоан этот льстивый щенок?
— А вы купили ту пару серых лошадей? — как бы между прочим спросил Кэм, прислонившись к дверце кареты.
— Господи, разумеется, нет! Доусон либо отъявленный мошенник, либо самый неосведомленный знаток лошадей из всех, с кем я, к несчастью, имела дело. Пара серых! Да общее у них лишь то, что обе коротки в холке и слабы на задние ноги, вот их единственное сходство. — Она пристально взглянула на Кэма. — Полагаю, Доусон принял меня за совершенную дуру, как и юный Бентли, но я, могу сказать, наставила их на путь истинный.
Кэм тихо кашлянул в кулак, подавив рвавшийся наружу смех. Может, старая женщина и карга, но она вовсе не глупа. И Бентли, к своему невероятному разочарованию, сегодня усвоил этот урок.
Неожиданно миссис Белмонт смягчила тон, а это всегда было дурным знаком.
— Право же, Кэмден, мы почти не видим тебя. Завтра ты должен ужинать у нас, — распорядилась она и после некоторого колебания похлопала его по мокрым кудрям. — Можешь захватить с собой этого негодника Бентли, если пожелаешь.
Быстро сняв грязную перчатку, Кэм взял тетушкину руку и поцеловал ее.
— Благодарю вас, мэм, но я должен отказаться. Неотложные дела вынуждают меня не покидать Халкота.
— Неужели? — Дальнейшие слова миссис Белмонт подтвердили его подозрения. — Кстати, мне дали понять, что у тебя в Халкоте новая служанка, — подавшись вперед, сказала она.
— Не служанка, мэм, — мягко поправил ее Кэм. — Специальная учительница, приехавшая с континента, чтобы заниматься с Арианой.
— Ты опять напрасно тратишь время, Кэмден, — фыркнула миссис Белмонт. — Этот ребенок скорее всего слабоумен.
— Мэм, хотя я рискую потерять ваше расположение, что меня безмерно огорчает, — сказал Кэм обманчиво спокойным голосом, — но я вынужден настаивать, чтобы вы подбирали слова. Ариана — ваша племянница. И моя дочь.
Миссис Белмонт, расправив плечи, вкрадчиво спросила:
— Разве? Клянусь, я никогда не была уверена в этом, учитывая окружение Кассандры.
— Прошу прощения, мэм, но я вижу, что вы устали от путешествия и вам изменяет чувство такта, — холодно ответил граф, кладя руку на дверцу кареты, словно намереваясь закрыть ее. — Иначе бы вы, я уверен, не сказали ничего подобного. Особенно в присутствии слуг. Боюсь, мне придется с вами попрощаться.
Миссис Белмонт сдержанно наклонила голову.
— Извини, — через силу произнесла она, и ее лицо стало непроницаемым. Она быстро оглянулась, потом снова обратила пронзительный, оценивающий взгляд на него. — Конечно, ты должен выполнить свой долг перед девочкой, как выполнишь свой долг перед всеми нами. Что бы я о тебе ни говорила, ты всегда был внимательным сыном и племянником. Я знаю, что ты не подведешь семью.
— Да, мэм, не подведу.
Тетушка довольно улыбнулась, словно они достигли молчаливого согласия, затем королевским жестом подняла руку, показывая, что разговор завершен.
— Трогай! — приказала она кучеру, и граф с облегчением захлопнул дверцу кареты.
* * *
Хелен с радостью убедилась, что, как и предсказывал Кэм, прохладное ноябрьское утро сменилось ярким солнечным днем. К двум часам стало почти тепло. Несмотря на свое недавнее предостережение Кэму, она с удовольствием проводила время с Арианой, и обе весело играли в мяч в саду позади дома, когда появился дворецкий.
— Добрый день, Милфорд, — запыхавшись, сказала Хелен, заправляя прядь волос за ухо.
Тот выглядел бледнее обычного, сжал руки за спиной и замялся.
— Вас спрашивает мистер Лоу, мэм, — наконец произнес он. В этот момент Ариана бросила ей мяч.
— О, прекрасно, — ответила Хелен, отбивая мяч быстрым, но неточным ударом, и он полетел в сад. — Не могли бы вы пригласить его сюда к нам?
Ариана побежала за мячом в кусты.
— Видите ли, мэм, — нерешительно сказал дворецкий. — Мне едва ли позволительно говорить об этом, но вам нужно знать, что юная мисс не любит посетителей. И есть такие, которых она не любит очень сильно.
— Что вы имеете в виду, Милфорд?
— Мисс Ариана не любит чужих. — Он неловко откашлялся. — Но мне давно ясно, что она больше всего не любит мужчин. К сожалению, я должен сказать, что она чрезвычайно не любит священника. И его юного кузена…
— Мисс Ратледж не любит кузена священника? — переспросила Хелен, не совсем уверенная, что правильно понимает Милфорда.
— Да, викария, мистера Роудза, — неохотно пояснил дворецкий. — Его мисс Ариана особенно невзлюбила. И потом, этот стряпчий из Лондона. Мистер Брайтсмит…
— Мисс Ратледж не нравится мистер Брайтсмит? — Что ж, в этом Хелен поддерживала Ариану.
— О нет, мэм, — покачал головой Милфорд. — Она не обращает на него внимания. Речь о его секретаре, юном мистере Келли. Ребенок впадает в истерику, когда он приходит. А еще судья, который живет у Кольна-Сент-Андруса. Один раз она укусила его.
— Укусила? Зубами?
— Именно! Бедняга наклонился, чтобы потрепать ее за подбородок, как поступают весельчаки с милым ребенком, а она просто сжимала зубы, пока не выступила кровь. — Милфорд поморщился.
Хелен вздрогнула от этой картины.
— Мы ведь не можем отослать нашего деревенского священника, так, Милфорд? Но и нельзя допустить, чтобы его покусали. Сходите за Мартой, чтобы она поиграла с мисс Ратледж, и проводите настоятеля в желтую гостиную. Я сейчас присоединюсь к нему.
Милфорд продолжал топтаться на месте.
— Видите ли, мэм, настоятеля сопровождают э… юные дамы.
— Юные дамы? Вы хотите сказать его дети? — Хелен почему-то была уверена, что Томас Лоу не женат.
— О нет, мэм, — ответил дворецкий, словно это было очевидно. — Мистер Лоу не женат. Полагаю, с ним его племянницы шести и восьми лет. Как я понял, они гостят у него продолжительное время.
Тихое шуршание в кустах рядом с ней сказало Хелен, что Ариана не вышла оттуда с мячом.
— Ладно, Милфорд, — громко сказала она, — мне чрезвычайно симпатичен мистер Лоу. И я с большим удовольствием познакомлюсь с юными дамами. Проводите их, пожалуйста, в оранжерею, хорошо? Тогда я смогу наблюдать за Арианой, оставшейся в саду. Она сама решит, приходить ли ей здороваться с гостями.
Милфорд сдержанно поклонился:
— Очень хорошо, мэм.
* * *
После отъезда тетки Кэм с новой силой принялся за стену. Позднее, много позже того, как он выместил гнев еще на одном ряде камней, граф осознал, что, кроме небрежного приветствия, он не сказал ни слова будущей невесте и она ему тоже. Прелестная юная Джоан буквально забивалась в тень каждый раз, когда он смотрел на нее.
Кэм знал, что, помимо титула и богатства, он мало чем может привлечь девушку, которая на десять лет моложе его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92