ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Милорд, оставьте это притворство. Я знаю, что вы именно тот человек, которого мы ищем.
– Знаете?.. – Его губы растянулись в улыбке. – Леди Джульет, умоляю, скажите, откуда у вас такая уверенность. Может, просто принимаете желаемое за действительное?
Сейчас он говорил с ней точно так же, как два года назад, говорил так, будто она была глупой девчонкой. Едва сдерживая гнев, Джульет проговорила:
– Вы ошибаетесь. Я не склонна принимать желаемое за действительное. Хотя мне очень хочется увидеть вас на коленях... Хочется увидеть, как вы будете молить о пощаде, когда я буду держать у вашего виска один из ваших ужасных пистолетов.
Его улыбка тотчас же померкла.
– Вы кровожадная маленькая плутовка...
– Я просто хочу справедливости, вот и все. – Она немного помолчала. – А что касается моей уверенности... Видите ли, я знаю, кто вы такой, потому что у меня вполне достаточно доказательств.
– Неужели? – Он посмотрел на нее с некоторым удивлением.
– Кажется, вы говорили, что ваш брат получил образование за границей?
Он молча кивнул.
– И даже не в английской колонии, а в Женеве, где говорят по-французски, – продолжала Джульет.
– Его обучали на английском, – возразил барон. – У него были лучшие учителя.
– Но это было уже после того, как ему исполнилось тринадцать. Вы же сами говорили, что ранние годы он провел в бедности. Следовательно, ваш брат должен говорить с акцентом. И скорее всего у него не очень-то хорошие манеры.
– Не очень хорошие манеры? – Барон нахмурился. – Почему вы оскорбляете членов моей семьи?
– Видите ли, мой похититель прекрасно говорил по-английски и обладал прекрасными манерами. Как и вы, милорд.
Он вышел из-за стола и подошел к ней почти вплотную.
– Возможно, вам изменяет память, леди Джульет. Или, может быть, вы вспоминаете его именно таким, чтобы как-то оправдать ваше опрометчивое решение сбежать с ним.
Джульет едва не задохнулась от гнева. Как он смеет делать такие намеки?!
– Это не единственное мое доказательство, сэр. Сегодня утром, когда вы рассказывали нам вашу историю, я еще кое-что заметила.
Он усмехнулся и скрестил на груди руки.
– Неужели? Я весь во внимании, леди Джульет.
– Во-первых, у моего похитителя такая же манера одеваться, как у вас. Он одевался скромно и неброско. Кроме того, он сказал, что служил в армии. А ваш брат был моряком. Так почему же моему похитителю не сказать, что он моряк? Зачем ему понадобилась эта ложь?
– О... все очень просто. Если бы Морган признался, что служил во флоте, за ним потом было бы легче проследить, верно?
– Почему же он тогда не скрывал свое имя, когда говорил с контрабандистами? Очевидно, он не боялся, что его выследят.
На челюстях барона заиграли желваки; он явно нервничал.
– Боюсь, я не могу этого объяснить. Так же как не могу объяснить, почему он похитил вас и почему уехал за границу. Если бы вы потрудились поделиться со мной своими соображениями на сей счет, я был бы чрезвычайно вам признателен.
В том-то и проблема – не было у нее никаких догадок или предположений. Так же как и у Гриффа.
– Не стесняйтесь расспрашивать людей в городе, – продолжал лорд Темплмор. – Они скажут вам, что я находился именно здесь, в Шропшире, когда мой брат связался с контрабандистами. По крайней мере до августа – в августе я уехал в столицу, чтобы заняться кое-какими делами.
И тут ее осенило.
– Но как узнать, что это были действительно вы? Может быть, Морган занял ваше место, появляясь на публике, пока вы находились в Суссексе. Потом вы выяснили, как назывался корабль, сообщили брату, и он отлыл на нем.
Барон тяжело вздохнул – так вздыхают люди, уставшие от споров с глупцами.
– Зачем мне оставлять здесь брата, которого я едва знаю? Для чего мне все это? Полагаете, я большой любитель приключений? Господи, зачем мне вообще связываться с контрабандистами? Или, может быть, вы думаете что я таким образом нажил состояние? В таком случае поговорите с моими слугами. Они вам обо всем расскажут и вы поймете, что я не делал ничего противозаконного.
Он был чертовски логичен, и это раздражало. Вероятно, его слова должны были ее убедить, однако не убедили, она чувствовала, что именно он ее похитил. Она просто знала это.
– А каковы другие ваши «доказательства»? Они вряд ли имеют значение, – ответила Джульетт. – Вы ведь игнорируете те доказательства, которые вам не нравятся.
Он улыбнулся ей, и на сей раз его улыбка была вполне сикренней.
– А вы игнорируете мои объяснения.
Но Джульет не собиралась сдаваться.
– Тогда объясните мне вот что, милорд... Мой похититель прекрасно разбирался в оружии – так же, как и вы. Он даже узнал мэнтоновское ружье, хотя видел его издали.
– Ужасно не хочется разочаровывать вас, миледи, но это смог бы любой военный человек. А мой брат, как я уже говорил вам, несколько лет служил во флоте.
– И все же... Он прекрасно владел оружием, и вы тоже весьма в этом преуспели, не так ли?
– Значит, вы видели, как брат стреляет? Он стрелял в человека или по мишени?
Она вспомнила, как Морган выстрелил в потолок из песчаника. Причем выстрелил таким образом, что потолок рухнул прямо перед ними, а весь остальной туннель не разрушился. Впрочем, это могло оказаться и случайностью.
Джульет молчала, и барон с усмешкой проговорил:
– Выходит, вы исчерпали все свои доказательства? Или есть еще?
– Есть еще... одно. Запах... Ваш и его. От вас пахнет точно так же.
Себастьян разразился хохотом.
– Вот это забавно! Значит, от меня так же пахнет? Смею заметить, миледи, что от многих мужчин так пахнет. Очевидно, вы слишком редко общаетесь с мужчинами, если запах – ваше самое весомое доказательство.
Джульет в раздражении топнула ногой.
– Как смеете вы смеяться надо мной, негодяй?! После того, что вы сделали...
– Я не сделал ничего, леди Джульет. – Он приблизился к собеседнице еще на полшага и теперь нависал над ней, так что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо. – Простите мне мой смех, но все ваши намеки – это просто безумие. Я понимаю, что вы жаждете мести, но вы хотите обрушить вашу месть на невиновного. Вам следовало бы нападать на тех негодяев, которые пытаются вас опорочить. Постарайтесь узнать, что это за люди. И не мстите брату покойного.
– Дело вовсе не в мести! – воскликнула Джульет. – Я хочу знать правду, вот и все! Я хочу знать, почему вы сделали это и какую цель преследовали. Думаю, у меня есть право это знать, ведь именно мне придется страдать от последствий.
Барон со вздохом кивнул:
– Да, у вас действительно есть право знать... Но я не могу вам ничего сообщить. Я не имею ни малейшего понятия, почему мой брат так поступил.
Этот человек слишком раздражает ее, чтобы верить ему. Как смеет он отрицать ее слова?!
Какое-то время они молча смотрели друг другу в глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68