ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ей надо уехать домой.
- И вы предлагаете отправить детей вместе с ней? - прищурился капитан.
- Нет. Ни в коем случае. Если только вы тоже не переберетесь в Салем.
- Чего я в жизни не сделаю.
- Иными словами, все должно быть по-вашему. Я согласна с тем, что Абигаиль должна уехать, а дети остаться здесь, с отцом.
- Скажите ей об этом.
- Я уже говорила раз пять или шесть, не меньше.
Напряженное выражение у него на лице сменилось благодарной улыбкой.
- Вам мое желание оставить детей здесь, наверное, кажется чудовищно эгоистичным, но уверяю вас, дело не в этом. Здесь для них безопаснее, в особенности для близнецов. Зимняя погода в Салеме не для них. - Его голос сделался озабоченным, когда он добавил: - Линдстромам не стоило держать Лили там. Она чаще болела, чем была здоровой, пока я не поселил ее здесь. Вы это знаете?
- Абигаиль первая заговорила об этом. Но ведь то была не ваша идея. Абигаиль рассказала, что они с мужем уже привезли Лили на Карибские острова к своим друзьям, когда вы с ней познакомились. Говорила, что знакомство произошло на корабле. Это правда?
- Они привезли ее в Гавану в надежде на то, что там ей будет легче дышать, - подтвердил Маккалем. - Но ее отец ни за что не остался бы там навсегда. Он был не из тех, кто способен переменить свою жизнь ради других, даже ради дочери, которую он, вероятно, любил.
- Абигаиль сказала, что после смерти Лили он уехал в Калифорнию. - Эрика вздохнула. - Как это печально, правда?
- Скатертью дорога! - передернув плечами, произнес Маккалем. - Если вы хотите познакомиться с истинным себялюбцем, то он перед вами.
- Я вовсе не называла вас себялюбцем, - успокоила его Эрика. - Ваша забота о здоровье близнецов просто трогательна. Быть может, немного преувеличена, но…
- Преувеличена?
Эрика прикусила язык, удивленная его острой реакцией.
- Вот почему я и хочу уговорить вас познакомиться с Сарой, - заговорила она снова, спеша поправить положение. - Она сумела бы разговаривать с вами о таких вещах, не обижая вас. И вы бы ее слушали, поняв, какая она мастерица воспитывать детей. Она просто чудеса творит с Джейни, сестренкой Джека, когда та отказывается есть.
- Эрика!
- Да?
- Вы сделали критическое замечание по поводу моего отношения к близнецам. Давайте вернемся к этому.
Эрика виновато покраснела.
- Это прозвучало критически? Но я только хотела сказать, что не верю, будто они и впрямь такие слабенькие, как считаете вы и Абигайль. Мне они кажутся совершенно нормальными мальчуганами. Разве что они не могут бегать без одышки. А в остальном здоровенькие, как молодые лошадки.
- Если бы они жили в Салеме, вы бы заметили больше тревожных признаков.
- Не сомневаюсь. Но они не в Салеме, а здесь. С четырехлетними ребятишками обращаются как с младенцами, не умеющими ходить…
- Что-о?!
Эрика воинственно вздернула подбородок.
- Незачем на меня рычать. Я всего лишь говорю, что они здоровы, живут в раю, но не могут пользоваться радостями этого рая. Абигайль кудахчет над ними, как наседка, и я слышала о ваших правилах, которые стесняют детей. Полли говорит, что вы не разрешаете им учиться плавать. Учитывая, что вы моряк, а они живут в двух шагах от океана, это чересчур. - Она снова взяла его за руку из опасения, что он повернется и убежит, разозленный, и добавила извиняющимся тоном: - Вы такой замечательный отец. Пожалуйста, не принимайте все это за критику. Если бы Сара была здесь, она гораздо лучше объяснила бы все.
- Вы и сами прекрасно справляетесь с делом, - проворчал Маккалем. - Так вы считаете, что я должен научить их плавать? С такими легкими, как у них?
- Маленькие мальчики хотят быть похожими на своего отца, а вы, я уверена, отличный пловец. Они смотрят на свою сестру с откровенной завистью, - твердо заявила Эрика. - Я вовсе не хочу сказать, что они должны проплывать мили, как это делает Полли, - кстати, замечу, что не одобряю этого, - но поплавать и поиграть в воде у самого берега вполне безопасно, если вы дадите им парочку уроков.
Внезапно сообразив, что она все еще держит его, Эрика убрала руку.
- Мне кажется, я должна еще раз извиниться перед вами, капитан. Простите, просто не пойму, о чем я думала.
- Вы можете когда угодно давать мне советы насчет моих детей, - заверил он ее охрипшим от волнения голосом. - И можете трогать меня, когда захотите. Мне приятны ваши прикосновения.
Он легко, без нажима, опустил руки ей на бедра. Прикосновение было нежным, и Эрика понимала, что он всего лишь испытывает ее без намерения к чему-то принудить. Стоит ей отступить на шаг и смерить его высокомерным взглядом, как ситуация войдет в норму. Маккалем рассмеется, быть может, извинится, и все будет отлично. Но Эрика, видимо, не могла поступить как надо. Ноги ее не слушались, дыхание и речь не подчинялись ее воле.
- Вы знаете, что вы восхитительная девушка? - бормотал Дэниел взволнованно. - Появились неизвестно откуда с этими вашими прелестными губками.
- Прелестными губками?
Маккалем кивнул.
- Я не мог выбросить их из головы, все гадал, каковы они на вкус.
Он наклонил голову и коснулся губ Эрики своими - раз, а потом другой, затем наклонил голову набок совсем по-петушиному и уставился на Эрику своими невероятными синими глазищами.
Она понимала, что он ожидает ее протеста. Он снова искал ключ для себя в ее реакции, но никакой реакции не было - только парализующее все прочие чувства любопытство: что еще он осмелится сделать. Долгие секунды, полные смущения и предвкушения, они стояли рядом и ждали, пока у Маккалема не кончилось терпение. Он крепко обнял Эрику и прижал к себе.
Она услышала собственное «Ах!» - скорее восторженное, чем возмущенное. Маккалем прильнул губами к ее губам и своим поцелуем приобщил к радости восхитительного наслаждения, о котором она мечтала дольше, чем хотела бы признать. О, если бы Джек целовал ее так, если бы! Но он никогда даже близко не подходил ни к чему подобному. Потому что, как он говорил всегда, оберегает ее. Но теперь, в тумане головокружительного удовольствия, которое искусно доставил ей Дэниел, Эрика вдруг решила, что «оберегать» - всего лишь слово-ширма, прикрывающая отсутствие желания.
Требовательные и властные руки Маккалема словно бы знали, как ласкать по-особому каждый дюйм ее жаждущего любви тела. Когда он коснулся ее шеи, Эрика с неожиданной для себя страстностью ответила на его поцелуи.
«Как ты можешь позволять это? - вяло спрашивала она себя. - Как мог Джек допустить такое?»
Джек Райерсон, разумеется, давно прочитал ее записку и знал, что Эрике предстоит остаться один на один с шалым морским капитаном, но до сих пор не удосужился приехать за ней. Если его не беспокоит, что капитан может заключить ее в объятия, трогать языком ее губы, ласкать ее грудь, то и ей незачем волноваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75