ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Наймет маленький быстроходный корабль и освободит свою возлюбленную еще раньше, чем она попадет в лапы врага. И разве это не романтично, в конце концов?
- Ну вот, так-то лучше! - сказал капитан, любуясь ею. - Когда вы улыбаетесь, как сейчас, вы просто вся сияете, мисс Лейн.
- Благодарю вас за добрые слова, капитан.
- Мои люди спорили о цвете ваших глаз, вы знаете об этом? Они очарованы вами и тем, что вы путешествуете без сопровождения, хотя, по их мнению, у вас неисчислимое количество поклонников, каждый из которых счел бы за счастье поехать с вами.
Любопытно, что сказали бы капитан и его команда, узнай они, что ее жених не имел ни времени, ни желания отправиться в путешествие вместе с ней? Видимо, они осудили бы Джека, но и ее, пожалуй, тоже - ведь она не сумела воодушевить его, вызвать в нем подлинное чувство.
- Глаза у меня светло-карие, - спокойно сообщила она капитану, - как у моего отца. Но все остальное я позаимствовала у мамы.
- Вам все же следовало поехать в Париж вместе с ней, - произнес капитан тоном мягкого упрека. - А о ваших глазах я бы сказал, что они золотистые.
- Что?
- Я говорю, что глаза ваши сияют золотом, особенно когда вы улыбаетесь.
Эрика вспыхнула от удовольствия.
- Спасибо за милые комплименты и за то, что вы нашли время и возможность сделать мой последний день на борту вашего судна таким приятным. Увижусь ли я с вами еще раз перед тем, как сойду на берег?
- Я позабочусь об этом. Миссис Лоуренс тоже хочет попрощаться с вами. Она очень к вам привязалась.
- Вы оба были так добры ко мне! Капитан слегка поклонился.
- Вы получите список, о котором я говорил, но я убежден, что он вам не понадобится. В конце концов, Маккалем ведь мужчина! Полагаю, он будет полон желания показать себя с наилучшей стороны перед такой очаровательной гостьей.
- Надеюсь, что вы правы, - ответила на это Эрика, но про себя она думала иначе.
Капитан Маккалем теперь представлялся ей упрямым, драчливым типом, который четко определил свое отношение к браку. Он ничуть не обрадуется приезду к нему в дом непрошеной свахи, несмотря на ее золотистые глаза. И вовсе не станет показывать себя с наилучшей стороны.
«Значит, Джеку придется спасать меня от дурного обращения со стороны капитана Маккалема, - философски решила Эрика. - А это куда более романтично, чем вспышка ревности».
При сложившихся обстоятельствах спасение гораздо существеннее и важнее. А до приезда Джека нужно извлечь из ситуации все что можно. Как бы там ни было, она наконец-то переживет настоящее романтическое приключение, о котором мечтала всю жизнь.
Приключение выпало на ее долю скорее, чем Эрика ожидала, - на борту баркаса, спущенного на воду с «Бесстрашного», чтобы доставить ее на берег. После спокойной стабильности большого быстроходного корабля неказистый парусник казался опасно маленьким, и когда ветер понес его к Ла-Кресенту, Эрика вдруг ощутила, что ее сердце, готовое выскочить из груди от страха, застряло комком в горле.
И, тем не менее, она никогда еще не ощущала в себе такой полноты жизни, быть может, потому, что была очень близка к катастрофе - и в буквальном смысле, и в переносном. Она стояла, и под порывами ветра мокрые пряди волос хлестали ее по щекам, а два крепких матроса уговаривали ее сесть и «укрыться за мачтой». Но Эрике очень хотелось увидеть дом Дэниела Маккалема, едва он покажется: она считала, что так ей удастся лучше подготовиться к встрече с «парнем с норовом».
Потом один из матросов - не беззубый и молчаливый, а другой, по имени Карсон, сам себя назначивший ее главным сопровождающим, - хлопнул ее по плечу и крикнул:
- Вон она, мисс! Кресент, самая лучшая естественная гавань в мире, как выражается капитан Маккалем.
- Вы его знаете? - Эрика отвела взгляд от покрытого зыбью моря ровно настолько, чтобы присмотреться к своему «эскорту». - Вы с ним встречались?
- Встречался с ним? - Матрос передернул плечами. - Встречался с его кулаком, вот как я сказал бы. Я не могу представить вас на его семейном древе, мисс. Вы с вашими утонченными манерами - и он с его штучками.
- Он вас ударил? - ахнула Эрика. - За что?
- Не в настроении был. - Матрос снова передернул плечами. - Ничего такого особенного он не имел в виду. Потом поставил мне выпивку и рассказал, как он свалился за борт, когда судно огибало мыс Горн. Попросите его рассказать вам об этом. Правда это или выдумка, уж не знаю, но история что надо!
«Ничего себе, - подумала Эрика. - Бьет ни в чем не повинного приличного человека, потом врет о своих подвигах. О чем я только думала?»
Итак, Маккалем оборачивался для нее сплошным разочарованием. Но в то же время остров оказался таким, о каком Эрика могла только мечтать. Розовый песок пляжа манил ее к себе даже издали. А дом Маккалема - она решила, что это и есть его дом, так как никаких других зданий в поле зрения не находилось, - словно сошел с картины талантливого живописца. Низкий, красивых пропорций, сияющий чистой белизной кирпича.
Эрика так залюбовалась красотой асиенды, что не заметила приближающегося к баркасу пловца, пока мокрая фигура не перевалилась через борт, едва не сбив ее с ног. Воскликнув «О Господи!», Эрика отпрянула, а пловец, отчаянно обхвативший ее обеими руками, при ближайшем рассмотрении оказался маленьким мальчиком.
- О Господи! - повторила Эрика, в свою очередь, осторожно обнимая ребенка. - Ты совсем мокрый, бедняжка. Как же ты попал в такую ужасную передрягу?
- Это никакая не продряга, а баркас, - бодро сообщил ребенок. - Ты что, не знаешь разницы? Мне казалось, что школьные учителя знают все.
Покровитель Эрики опустил свою крепкую руку ребенку на плечо.
- Из какого пекла ты выскочил, сынок?
- Я не твой сынок. И не твоя дочка. И если ты не уберешь свою лапу, мой отец повесит тебя на нок-рее своей «Ночной звезды».
Матрос расхохотался и отпустил пленника.
- Ты, значит, отпрыск Маккалема, верно? Девочка ты или мальчик?
Бросив на матроса укоризненный взгляд, Эрика бережно усадила ребенка к себе на колени.
- Я знаю, что у капитана Маккалема два сына и дочь. Ты, должно быть, его дочка, потому что мальчикам-близнецам всего по четыре года. Скажи, как тебя зовут.
- Меня зовут Полли. - Девочка застенчиво улыбнулась. - Бабушка говорит, что ты, может, и не очень красивая, но сердце у тебя доброе. Но ты такая красивая, что про твое сердце я даже не думаю.
Эрика рассмеялась.
- А ты такая красивая, что у меня слов нет. Но что ты делала в воде? Ведь ты могла погибнуть!
- Погибнуть? Отчего? В этих водах нет никаких акул, мисс.
- Почему она называет вас «мисс»? - спросил матрос. - Я думал, она ваша племянница.
Эрика поморщилась.
- Быть может, тетя не хочет, чтобы она узнала о бо-лез-ни, - по слогам выговорила она.
- Чего? - удивился матрос.
- О болезни, - пояснила ему Полли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75