ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не думаю, что Валдис, при всей своей необузданности, посмеет изнасиловать Эмбер, как-никак он намерен на ней жениться. Он так носится с честью семьи Алезпарито, что не только не тронет невесту до свадьбы, но и пальцем ее не коснется, чтобы не обезобразить ее красоты. Нет-нет, Эмбер не грозит ничего страшного, я в этом уверен. Мы подождем до приезда в Мехико-Сити. Мы подождем, Корд.
Тот сунул руку в карман куртки, достал полупустую бутылку текилы и сделал пару глотков.
– Как знаешь, amigo. В этой войне ты – главнокомандующий, а я – всего лишь солдат.
Он снова отхлебнул текилы. Огненная жидкость обожгла горло и скользнула в желудок клубком шипящих змей. Это помогло заглушить ярость, которая в последнее время из гостьи превратилась в постоянную обитательницу души Корда.
Эмбер до тех пор рвалась и извивалась, пока боль от веревок не стала невыносимой. Ее запястья были привязаны к спинке кровати, лодыжки связаны вместе, причем концы веревки стянуты тугим узлом под рамой для матраца. В тех местах, где веревки впились в кожу, она уже припухла и покраснела. Рот Эмбер был забит кляпом, завязанным на затылке.
Валдис стоял, облокотившись на спинку кровати, и на лице его играла похотливая улыбка. Он успел переодеться после возвращения на асиенду и теперь был в роскошном халате золотистого бархата с толстым крученым шнуром вместо пояса. Халат был завязан очень небрежно и открывал до самой талии грудь, на которой волосы росли так густо, что напоминали звериный мех. Время от времени Валдис отстранялся от спинки и подходил к кровати справа или слева, чтобы увидеть обнаженное тело пленницы в новом ракурсе.
– Великолепие… изысканность… – бормотал он, наслаждаясь зрелищем. – Теперь я вижу, что должен пройти через брачные формальности как можно скорее, сразу после того как оглашение состоится. Ты представить себе не можешь, как мне не терпится добраться до твоего тела!
Он снова оставил свой пост, приблизился к кровати и провел кончиками пальцев снизу вверх вдоль линии крепко сжатых ног Эмбер, которая снова бешено забилась в своих путах.
– Лучший французский шелк не сравнится с этой кожей! Скоро я всю тебя обследую языком… и тебе, конечно, придется сделать то же самое.
Постепенно в затуманенном мозгу Эмбер забрезжила догадка, что Валдис вовсе не собирается сейчас набрасываться на нее. Он будет ждать брачной ночи! Но это не могло избавить ее от жадного, похотливого разглядывания. Если не телом, то глазами Валдис обладал ею, и это заставляло ее содрогаться от унижения и отвращения. Она не могла также противиться его прикосновениям. «Корд! – кричал ее разум. – Арманд!»
Наконец на грани бесчувствия Эмбер закрыла глаза и заставила себя ничего не чувствовать. Если бы только можно было забыть о бесстыдном взгляде Валдиса и о своем белом, обнаженном и беспомощном теле!
Глава 10
Дорога от ранчо Алезпарито до Мехико-Сити отняла целый день и часть ночи. Она показалась бесконечной Эмбер, для которой минуты тянулись по меньшей мере втрое дольше. Поднимаясь в номер гостиницы, она чувствовала только печальную радость от того, что Валдис наконец перестанет маячить перед глазами, но, ступив через порог, не удержалась от возгласа восторга.
Она даже не подозревала, что убранство гостиничного номера может быть настолько роскошным. Обои были в зеленых, палевых и персиковых тонах с рисунком в виде гроздьев экзотических цветов. На полу лежал дамасский ковер, парчовые занавеси скрывали раздвижные двери, ведущие на балкон, больше похожий на мраморный греческий портик. С него открывался вид на внутренний дворик с садом и весело журчащим фонтаном. Номер был явно предназначен для особы женского пола: сплошные округлые и мягкие поверхности. Кровать под кисейным пологом была покрыта атласным стеганым покрывалом и поверх него – изящной кружевной накидкой.
Эмбер казалось, что у нее хватит сил только забиться под покрывало, чтобы немедленно уснуть, но горничная принесла ужин: цыплячью грудку, зажаренную в винном соусе, – и, к своему удивлению, Эмбер съела все без остатка. Почувствовав прилив сил, она бросилась к двери, но за порогом путь ей преградил широкоплечий незнакомец.
– Боюсь, сеньорита, я не могу позволить вам выйти, – заявил он, приподняв брови и отнюдь не добродушно усмехнувшись в усы.
Эмбер раздраженно захлопнула дверь. С чего это ей вздумалось быть настолько наивной? Разумеется, Валдис выставил охрану!
Сон пришел почти сразу, стоило ей прилечь. Только когда Долита раздвинула занавеси и впустила в комнату солнечный свет, Эмбер неохотно открыла глаза.
– Который час, Долита? – спросила она, потягиваясь и зевая. – Такое ощущение, что я проспала целые сутки.
– Si, сеньорита, почти так оно и есть, – подтвердила горничная, ставя на постель поднос с едой. – Уже и полдень миновал. Подумать только, для вас это только утреннее пробуждение, а у всех остальных уже сиеста! Вам не мешает подкрепиться. Здесь печенье и горячий шоколад – пальчики оближете! После завтрака примите ванну, а потом я займусь вашей прической. Нужно будет уложить волосы поизящнее, а это требует времени, так что поспешите. До фиесты осталось совсем немного.
Как ни быстро вернулось к Эмбер ее подавленное настроение, она почувствовала бешеный аппетит при виде напитка, к которому успела пристраститься. Горячий шоколад по-мексикански представлял собой наструганный белый шоколад, варенный в подслащенном молоке.
– Ты уже видела Валдиса? – спросила она, с невольным вздохом удовольствия поднося чашку к губам. – Или Маретту и Аллегру?
– Si, я видела их всех, – сказала горничная, не поворачиваясь: она развязывала кожаные ремни на сундуке с одеждой Эмбер. – Сеньорита Маретта поднялась ни свет ни заря. Все это время она прихорашивается. Посмотрели бы вы на ее комнату! Она достала все платья до единого, разложила их по кровати и креслам и в конце концов решила, что не наденет ни одно из них. Валдису пришлось послать к ней модистку, чтобы та срочно сшила что-нибудь «элегантное, чего нет ни у кого».
– А что такого особенного в сегодняшнем празднике? – спросила Эмбер без всякого интереса. – Насколько я помню, Валдис говорил, что у него уже есть приглашения на всю эту неделю.
– То приглашения на обычные балы, а сегодня сам генерал Хесу де ла Приерда дает званый вечер. Это человек весьма высокопоставленный, поэтому не каждый удостаивается чести быть приглашенным в его дом. Там будут только важные персоны.
– Валдис, наверное, пыжится от гордости, но я очень переживаю за Аллегру, – заметила Эмбер, забывая про надкусанное печенье. – В дороге у нее был совсем нездоровый вид. Ей вообще не стоило приезжать сюда.
– Я тоже очень беспокоюсь за сеньору.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102