ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Носе уже дважды спросил ее:
– Так, значит, вы бежали вдвоем?
– Нет… – отвечала она.
На лицах негодяев отражалось беспокойство. Все трое инс­тинктивно попятились:
– И кто же, скажите на милость, сопровождал вас в этом лабиринте?
– А вам какое дело?
– Но все же?
– Один человек, верный и отважный… и этот человек еще вернется.
Клевреты Гонзага переглянулись.
– Черт побери!.. – негромко воскликнул Таранн. – Да это наверняка Лагардер!
– Тем хуже для вас… – заметила Аврора, успевшая уже оправиться от пережитого потрясения. – Ведь вы так боитесь его!
– Боимся?.. О, нет! – ответил Монтобер. – Зато те­перь мы знаем, что надо делать… Извольте следовать за нами, сударыни.
– Мадемуазель де Невер не может идти, – воскликнула донья Крус. – Господа, если вы еще не совсем утратили дво­рянские достоинство и честь, прошу вас, оставьте ее в покое!
– Мы понесем ее, – сказал Таранн. – Она легкая как перышко.
– О, лакеи, вы достойны своего хозяина! – прошептала Аврора.
– Эти лакеи постараются не забывать об учтивости, – ответил Носе, яростно кусая усы. – Так что не стоит учить их вежливости. И еще: дорога, по которой мы пришли, отнюдь не из приятных, поэтому, если вы не имеете ничего против, мы не станем дольше блуждать по подземным коридорам и вернем­ся в Байонну иным путем.
Отправившийся на разведку Монтобер довольно ловко справился со своей задачей. Он попросту откатил в сторону громоздкий валун, освободив тем самым проход шириной не менее полутора метров.
Сцепив руки, Таранн и Носе с наглыми улыбками предло­жили мадемуазель де Невер устроиться на этом импровизиро­ванном сиденье.
Девушки бросились друг другу в объятия. Всякое сопротивление было бесполезно: они вновь попали в лапы своих му­чителей.
– А где же Гонзага? – внезапно спросил Монтобер. Дворяне переглянулись.
– Он должен был добраться сюда гораздо раньше нас! Куда он подевался? Не заблудился же он, в самом деле! Суда­рыни, не видели ли вы господина Гонзага? Ну, что вы молчи­те?
Флор победно сверкнула глазами, но так ничего и не сказа­ла.
Трое мужчин не сговариваясь подумали об одном и том же: если они не встретили Лагардера, то, значит, его встретил Гон­зага…
Холодный пот заструился у них по спинам.
– Если принц заблудился, – небрежно бросил Тарани, – то рано или поздно он все равно найдет выход… Идемте, гос­пода… если, конечно, кто-нибудь из вас не желает отправиться назад и поискать его.
Как ни странно, такого желания никто не выразил. Навер­ное, ни один из приятелей не хотел встретиться с грозным ше­валье лицом к лицу и заснуть вечным сном в столь мрачном месте.
Покричав для порядка: «Принц, где вы?» и не получив от­вета на свой вопрос, клевреты, захватив с собой девушек, тро­нулись в путь, стремясь поскорее вернуться в Байонну.
X. ПОИСКИ В ПОДЗЕМЕЛЬЕ
При виде дворян, возвращавшихся вместе с пленницами, Хасинта едва не расплакалась, и ей с трудом удалось скрыть от Пейроля свое волнение и разочарование.
Она не могла понять, почему столь тщательно обдуманный ею план не удался. Так и не отыскав подходящего объяснения, Хасинта вздохнула: как жаль, что обе девушки не обрели желанной свободы!
Тут она заметила отсутствие своего брата и сердце ее тре­вожно забилось. Она знала, что Антонио был не способен бросить тех, кого поклялся защищать, и решила, что если он не вернулся назад, то с ним случилось несчастье.
Гоня прочь эту жуткую мысль и не осмеливаясь расспро­сить прибывших, чтобы не навлечь на себя подозрений в содей­ствии побегу, она удовольствовалась тем, что внимательно рассмотрела все еще обнаженные шпаги троих приятелей. Рука ее невольно сжимала рукоять кинжала, а большие черные глаза метали молнии. К счастью для приспешников Гонзага, ни один из клинков не был запачкан кровью. Вздох облегчения вырвал­ся из груди басконки, и ее рука оставила кинжал в покое.
Ступив на порог, Аврора и донья Крус быстро перегляну­лись с хозяйкой. Во взгляде первой читалась присущая мучени­ками покорность судьбе, во взгляде второй, напротив, пылали гнев и ярость.
– Мадемуазель де Невер надо отдохнуть, – громко зая­вила цыганка. – Ей необходим покой… Наш провожатый ско­ро вернется за нами, поэтому мы обещаем не пытаться бежать… Сторожите нас, если вам так нравится… Но имейте в виду, что он вот-вот будет здесь.
Ее последние слова были адресованы басконке и достигли своей цели. Хасинта поняла, что ее брат жив и здоров, и серд­це ее застучало ровнее.
При виде беглянок Пейроль торжествующе усмехнулся.
– Если бы не моя бдительность, – ехидно сообщил он подругам, приподнявшись на локте на своем низком ложе, – может, вам и впрямь удалось бы бежать… Однако же не рекомендую пробовать снова: конец будет тот же. Вы находитесь под моей охраной, и никто не посмеет вас похитить…
Всегда готовая дать отпор донья Крус брезгливо взглянула на фактотума:
– Не слишком-то увлекайтесь комплиментами самому се­бе, господин Пейроль! Если бы кое-кто внял моим советам, то вас бы уже давно не было в живых. Так что пора вам позаботиться о спасении собственной души. Хотя… Есть ли она у вас?
– Ну, знаете, мадемуазель… – Фактотум попытался улыбнуться, но улыбка получилась кривой и вымученной. – Неужели ваш прелестный ротик смог вынести мне смертный приговор? Или я вас неправильно понял?
– Да нет, вы правильно меня поняли! Я считаю, что раз­давить гадину – это дело богоугодное! – Скрестив руки на груди, она склонилась над лежавшим на матрасе Пейролем и вызывающе добавила: – Такому верному псу, как вы, никогда нельзя разлучаться со своим хозяином… Не забудьте поинтере­соваться вон у тех господ, что стало с Филиппом Мантуанским, принцем Гонзага, они ведь тоже принадлежат к его своре…
И донья Крус, развернувшись на каблуках, обратилась к Хасинте.
– Сударыня, – сказала она, – давайте проводим маде­муазель де Невер в ее комнату. Мы уложим ее в постель, а потом спустимся сюда, и я продолжу беседу с этим достойным господином, которому, кажется, пришлась по вкусу моя бол­товня. По крайней мере, он будет у нас на глазах… А если Аврора решится бежать, то он утешится тем, что я останусь у них в заложницах.
– Я сумею позаботиться о вас обеих, – злобно произнес фактотум.
Флор одарила его столь презрительным взором, что него­дяй счел за лучшее опустить глаза.
Трактирщица повела девушек в ту же комнату, которую они покинули два часа назад в твердой уверенности, что если и вернутся сюда, то уже свободными.
– Не беспокойтесь за брата, – быстро шепнула Флор на ухо басконке. – Они не видели его. Упоминая о человеке, ко­торый непременно вернется, я говорила как раз о нем, об Антонио.
Аврора молча поднималась за своими спутницами; бедная девушка была во власти жестокой лихорадки:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85