ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что она скажет Тодду? Элизабет заставила себя не думать пока об этом. Он ведь еще не купил мотоцикл. Ладно, придет время — что-нибудь само придумается.
Тодд взглянул на нее и спустился с небес на грешную землю.
— Слушай, Лиз, с тобой правда все в порядке? Ты как будто где-то витаешь. Из-за экзамена волнуешься? — он заботливо обнял ее за плечи.
— Ой, Тодд.. — Элизабет уткнулась в его плечо, ища защиты и утешения, и с готовностью выложила всю историю с Джессикой.
Тодд молчал, и по его виду Элизабет поняла, он не одобряет ее. Наконец, Тодд тихо сказал:
— Зря ты ей все спускаешь, Лиз. Она вертит тобой, как хочет.
— Знаю, что так нельзя, но ведь она моя сестра. Не могу я просто так сидеть и ничего не делать, когда ей плохо.
— Послушай, — сказал Тодд. Было видно, что ему трудно сохранять спокойствие, когда речь шла о Джессике. — Ничего страшного пока не случилось И потом ты сделала все, что могла Никто не может от тебя потребовать большего — даже Джессика. Так что иди и спокойно сдавай экзамен. Я знаю, ты все прекрасно сдашь! — Он легко поцеловал ее в губы, и Лиз уловила запах зубной пасты, смешанный с ароматом любимого одеколона Тодда.
— Наверное, действительно я больше ничего не могу сделать, — Она тоже поцеловала его. — Спасибо, Тодд.
— Это тебе спасибо… Джессика, — Тодд причмокнул губами в притворном наслаждении. — Ты целуешься чуть-чуть хуже сестры — ну совсем чуть-чуть.
Элизабет хотела было стукнуть его, но он, весело смеясь, увернулся от удара. Пока Элизабет дошла до класса, где шел экзамен, ей почти удалось выбросить из головы Джессику Весь экзамен ее грела мысль, что Тодд любит ее, и экзамен прошел как по маслу. Многие вопросы были нарочно составлены так, что с первого взгляда сбивали с толку, но Элизабет легко расправилась с ними и одной из первых сдала свою работу миссис Бэскоум, проводившей экзамен на первом уроке.
— Ах, вот ты где! — раздалось над самым ухом, едва Элизабет вышла в коридор. Кара появилась, словно из воздуха, и сразу вцепилась в нее мертвой хваткой. Я тебя везде ищу, Джессика Уэйкфилд. — Она понизила голос до пронзительного шепота. — Не отпущу тебя, пока ты мне не расскажешь все об этой вечеринке — аб-со-лют-но все.
Элизабет мило улыбнулась, ее зеленовато-голубые глаза хитро заблестели.
— Ой, Кара, даже не знаю, с чего начать…
Глава 8
Кара крепко сжала руку Элизабет Ее темные глаза удивленно расширились — Не могу поверить! И ты дала Скотту от ворот поворот — при всех дружках?
— Это — еще не все! — заговорщическим тоном продолжала Элизабет. Ей понравилось играть роль Джессики Редко когда удается дать волю страсти к сочинительству. — Мы катались на лодке по озеру, Скотт стал приставать ко мне. Тогда я взяла и столкнула его в воду!
— Что? Прямо в одежде?
— Ну да.
— Вот здорово — Кара смотрела на нее с нескрываемым восхищением. — Так ему и надо! Мужики иногда бывают такими козлами… А он что?
Элизабет прыснула!
— Помнишь, был такой старый фильм «Чудовище Черной лагуны»? Вот так примерно он и выглядел»
Кара покатилась от хохота:
— Ой, не могу! Жаль, что меня там не было! Что угодно бы отдала, чтобы увидеть его в таком виде! «Я тоже», — злорадно подумала Элизабет, живо представив себе мокрого, обляпанного тиной Скотта. Конечно, это по его милости Джессика не ночевала дома.
И почему Джессика не послушала ее? Элизабет ведь предупреждала: от Скотта хорошего не жди! Она вздохнула: в глазах Джессики эти слова, скорее всего, только добавляли ему привлекательности.
За спиной Кары она заметила приближающегося к ним Тодда и подала знак «не выдавай меня». Тодд понимающе подмигнул и приложил палец к губам — «буду нем как рыба». Затем подошел и небрежно обнял Элизабет за узкую талию. В его карих глазах мелькнули веселые искорки — он тоже включился в игру.
— Приветик, Джес. А ты мне с каждым днем все больше напоминаешь свою сестричку.
— Какой коварный. Все мне льстишь, — промурлыкала Элизабет, бросив на него томный взгляд из-под длинных ресниц. Кара недоуменно, но и с восхищением смотрела то на нее, то на Тодда; всем известно, сестры Уэйкфилд были когда-то ярыми соперницами. Ну все: к последнему уроку вся школа будет знать, что Тодд кокетничал с Джессикой. Элизабет громко откашлялась, чтобы скрыть готовый вырваться смешок. Она видела, что Каре не терпится узнать побольше о буйной вечеринке у озера, но ей не хотелось расписывать несуществующие подробности в присутствии Тодда.
— М-да. Ну что ж, пожалуй, мне пора, — неохотно сказала Кара. — У меня на следующем уроке контрольная по истории, а я в учебник и не заглядывала, — сообщила она, выразительно посмотрев на Тодда.
— Нечего на меня смотреть, — рассмеялся Тодд. — Мои знания ограничиваются тем, что произошло на прошлой неделе.
— Не бойся, Кара, — подбодрила Элизабет, — ты их потрясешь своими познаниями.
— Ой, ну ладно, я побежала! Счастливо! — Кара увидела проходящую мимо Лилу Фаулер и бросилась догонять ее, помахав на прощание рукой в браслетах. — Лила, ты знаешь» — пропела она.
Элизабет снова прыснула:
— Наверняка у нее кто-то из предков был городским глашатаем. На что спорим, к обеду вся школа будет знать эту историю.
— Какую еще историю? — спросил Тодд.
Элизабет в двух словах повторила собственное сочинение о том, как Скотт полетел с лодки в воду.
— Честное слово, было бы здорово, если бы Джессика и вправду его столкнула. Он мне с первого взгляда не понравился. Я так и знала, что из-за него будут неприятности.
— Тебя послушать, твоя Джессика вообще ни при чем, — сухо прокомментировал Тодд. — Интересно, а она-то что делала, пока Скотт сбивал ее с пути истинного?
— Зачем столько иронии? — нахмурилась Элизабет. Джессики все не было, и нервы у Элизабет начали сдавать.
— Насколько я понимаю, наша Красная Шапочка до сих пор не объявилась, — сказал Тодд.
— Пока нет, — обиженно ответила Элизабет. Она мельком взглянула на часы над дверями в коридоре — для полного соответствия образу Джессики часы она утром не надела.
— Ладно, сейчас уж ничего не поделаешь. Да выбрось ты ее из головы.
Элизабет закусила губу и, нахмурясь, снова бросила взгляд на часы. Тодд слишком хорошо знал это выражение лица Элизабет. Он схватил ее за руку, заставив посмотреть ему в глаза:
— Я, кажется, правильно угадал, о чем ты думаешь. Лиз, не делай этого. Слышишь? Сдавать экзамен за Джессику — все равно что обмануть Я же знаю тебя — ты бы никогда не пошла на обман ради самой себя. А ради Джессики, выходит, можно?
— — Это ведь не совсем обман, — жалко оправдывалась Элизабет, но, представив себе, что предстоит сделать, она вдруг похолодела. Во рту появился противный привкус, даже голова стала болеть. «Ложь, как трясина, — подумала Элизабет, — чем больше силишься из нее выбраться, тем глубже увязаешь».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16