ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


На этот раз никакой болтовни. Либо выйду с кинжалом, либо…
Я одернул манжеты, поправил шляпу, быстрым шагом пересек коридор и направился к лифту.
Когда я вошел, кресла вдоль стен пустовали. Блондинка секретарша сидела за столом. От звука резко открытой двери она подскочила и вцепилась в край стола, который держал ее в плену.
— Тот же посетитель к тому же лицу, — сказал я. Вид у нее был ошарашенный. Я не знал отчего, то ли от напряженной работы, то ли от неожиданности моего появления.
— Входите, мистер.
Она указала на дверь кабинета, затем схватила пальто, лежавшее на стуле, и быстро упорхнула из клетки.
Я обернулся и с минуту размышлял о поспешном бегстве, ничего не понимая. Секретарша не стала ожидать лифта и ринулась вниз так поспешно, словно ей сказали, что внизу бесплатно раздают нейлоновые чулки.
Я оглядел закрытую дверь кабинета Германа и пустые кресла вдоль стены. Все это перестало мне нравиться.
Моя рука скользнула под мышку проверить, на месте ли кобура с револьвером, и тут за спиной гортанный голос приказал:
— Не двигаться!
Я медленно посмотрел через плечо.
Худой дылда, на котором, как на вешалке, болтался костюм в серую клетку, поднимался из заднего ряда кресел.
Так вот чем объяснялось волнение и поспешное бегство маленькой блондинки. Он притаился там, ожидая моего появления. Физиономия под полями фетровой шляпы была выбрита не слишком тщательно и напоминала крысиную морду. Смотреть на нее было неприятно.
— Вы это мне? — сказал я, стараясь не делать лишних движений.
— Заходи, — рукой он указал на кабинет Германа, — и будь добр, веди себя как полагается.
Мысль, что, вероятно, следует перенести поездку в Майами, своевременно посетила меня, и я порадовался, что не купил билеты заранее. Без особого удовольствия я переступил порог кабинета, Паркер сидел в кресле Германа. Возле окна торчал еще один тип, вертя в руке здоровенную пушку. Он был маленький, толстый и походил на головореза из третьесортного триллера. Герман отсутствовал.
— Привет, дружок, — сказал я Паркеру тепло, но не слишком. — Как голова, не болит?
— В прошлый раз ты оказался слишком хитрым и проницательным, Джексон, — сказал он тоном, отдающим уксусом. — Я не хочу тратить время на бесплодные разговоры. Никакого кинжала не получишь. Это, во-первых, во-вторых, тебе придется ответить на некоторые вопросы. Лучше дать ответ сразу, если не хочешь, чтобы его вырвали силой. В любом случае ты закончишь свободным полетом из окна этого кабинета.
Идея парить с восьмого этажа совсем не показалась мне забавной, но, поразмыслив, я решил не заострять на этом внимание.
— Ты ничего от меня не добьешься, — сказал я как можно спокойнее. — Я предупредил Германа, что оставил письмо в надежном месте и оно попадет в руки Редферна, если я не вернусь в указанное время. Тогда всей вашей компашке несдобровать.
Он пренебрежительно усмехнулся.
— Я так не думаю. Покончив с тобой, мы займемся письмом, если оно вообще существует.
— Я человек предусмотрительный, — ответил я, а сам лихорадочно подсчитывал в уме шансы, успею ли выхватить пушку, прежде чем дылда наделает в моем организме дырок.
— Письмо есть, будьте уверены, — сказал я со всей убедительностью, на которую был способен.
Паркер был спокоен, но мне не нравилось отсутствующее выражение на лице.
— Итак, вопрос первый: где Веда?
— В надежном месте.
Худой верзила, должно быть, был ясновидящим, так как сунул руку мне под мышку и вытащил револьвер.
— Тебе он больше не понадобится, гад, — шепнул он мне на ухо.
— Я заставлю тебя говорить, — прошипел Бойд, — тебя, наверное, никогда не били каучуковой трубкой по голове? Это неприятно, зато не оставляет следов. Мы исполним траурный марш Шопена на твоем черепе вместо барабана.
Толстяк отклеился от подоконника и вынул из кармана каучуковую трубку. Он стал подбрасывать ее на ладони, свирепея на глазах.
Размышляя, я пришел к выводу, что место для выяснения отношений было выбрано ребятками неудачно. В здании было полно респектабельных людей, которые непременно пожелали бы узнать, откуда шум, коли таковой возникнет. И вообще, эти жалкие террористы нагоняли на меня тоску.
Я надеялся, что верзила понимает, что шуметь нельзя, поэтому, резко повернувшись, я двинул ему в подбородок.
От неожиданного удара он не удержался на своих ходулях и рухнул на пол, неловко приземлившие? на правую руку, зато толстяк не растерялся и бросился на меня разъяренным тигром.
Бойд вскочил с кресла и подставил этому бойцу подножку. В это время дверь открылась и, держа пистолет в руке, вошел Лу Фарелл с видом человека, собравшегося подышать перед сном свежим воздухом.
— Салют! — поздоровался он. — Эти мальчики вас обижают, Джексон?
Я воспользовался замешательством в стане противника и влепил толстяку сочную оплеуху. Он отлетел и тяжело грохнулся о спинку стула. Трубка выпала у него из рук. Верзила посмотрел на свою, очевидно, вывихнутую руку и завопил так, что задрожали стены.
Лу направил пушку на Бойда, не выпуская из виду и толстяка. Пистолет в его руке смотрелся достаточно убедительно.
— Не волнуйтесь, парни, — сказал он беззаботно, — посмотрите, что стало с вашим маленьким приятелем, то же будет и с вами.
Он быстро шагнул вперед и ударил Доминика прямым в левый глаз. Пока Бойд падал навзничь, я успел схватить настольную лампу и далеко не плавно опустил ему на голову. Этого показалось мне недостаточно, и для верности я запустил в него ониксовой пепельницей. Вслед за этим последовала пачка фотографий с изображениями голых девочек, а я порыскал глазом в поисках предметов потяжелее.
Я так озверел потому, что вспомнил, как этот разбитоголовый грозился выбросить меня с восьмого этажа без парашюта.
— Не сердись, — сказал Лу грубому толстяку, который уже очухался и теперь подпирал стенку.
Я ухватил Бойда за шиворот и поставил на ноги. Он плюнул мне в лицо и попытался было размахнуться ручонками, норовя попортить мне внешность. Я уклонился от его размахиваний и влепил для симметрии и в правый глаз. Потом встряхнул несколько раз и швырнул в кресло.
Его воинственность испарилась, но, чтобы не возникало рецидива, я нанес Доминику мощнейший хук в челюсть.
Это добило его окончательно — мой недруг застыл в кресле неподвижно.
Я поправил манжеты, стряхнул пыль с рукава и, честное слово, почувствовал себя лучше.
— Салют, — сказал я союзнику, — откуда ты взялся, Лу?
— Ник велел мне всюду следовать за вами, — сказал Лу, безмятежно улыбаясь.
— Поедем или еще поговорим с ребятками по душам? — Он бросил многозначительный взгляд на верзилу, который баюкал вывихнутую руку.
— Поедем, — сказал я.
Подойдя к Бойду, я попытался поставить его на ноги, но он выскользнул из рук и разлегся на полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48