ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он поставил лингвистические центры своего мозга на автопилот, а сам целиком погрузился в размышления, имевшие для него первостепенную важность.
Глава девятая
Когда заговаривают зубы
КЖД Норма Суилли оторвала взгляд от лежавших перед ней документов, когда Атертон вошел в комнату для агентов, и, увидев, какое у него лицо, поспешила выразить ему свое сочувствие.
– Ты ужасно выглядишь.
– Я и чувствую себя ужасно, – сказал он. – М-да. – Он тяжело опустился на стул за своим рабочим столом и потер глаза.
– Когда ты лег спать?
– Ох, часа в два, или в три. Помню, что какая-то маленькая цифра.
Сидевший в противоположном углу Биверс произнес какое вульгарное звукосочетание, которое означает одобрение и на письме передается как ух-хэ-у-э-э-х!
– Норма, ты бы его лучше спросила, в котором часу он заснул! – добавил он уже более вразумительно. – Полька наконец пошла на встречу, да? Го-у-эх!
Атертон позволил себе ничем не сдерживаемый зевок.
– Если бы я мог зевать с закрытым ртом, – сказал он, обращаясь к Биверсу, – тебе бы ни за что не догадаться, какой ты скучный человек.
– Я бы не хотела выглядеть смешно, Джим, – серьезным тоном начала Норма, – но прошлой ночью мне приснился странный сон. Мне снилось, что я иду с моей мамой по пляжу, а на мокрой гальке лежит выброшенный волной Биверс, огромный и белый-белый, и живот его поблескивает на солнце. Я говорю: «Мама, можно мне его потрогать?» А она отвечает: «Не смей этого делать, золотко, тупоумие очень легко передается».
– Ох-хр-хр, – произнес Биверс, поднимаясь из-за стола. – Я пошел в туалет.
– Разве не забавно, что он никогда не забывает сообщить нам об этом? – сказала Норма, когда Биверс еще мог это слышать. – И с каждым днем он все дольше там находится. По-моему, такой тип называют «анально-ретентивным».
– Ну, – непроизвольно вырвалось у Атертона.
Дверь с шумом захлопнулась, Норма тотчас же покинула свое место, приблизилась к Атертону и села к нему на стол. Ее длинные, как у калифорнийской пляжной красавицы, ноги уходили за нижний край юбки как раз на том уровне, где находился интеллект Атертона, но надо было знать, в каком тот пребывал настроении, чтобы понять, почему они не удостоились даже его взгляда.
– Значит, серьезно, – сказала она.
Он поднял глаза.
– Серьезно, – ответил он с насмешливой улыбкой. – Это моя насмешливая улыбка.
– Ты можешь мне все рассказать. И я надеюсь, что ты так и сделаешь. Я испытываю к тебе определенное расположение, но и к Польке у меня самые наилучшие чувства. Она что-то вроде моей протеже, и если по твоей вине она будет несчастна...
– Нет, все как раз наоборот. Тебе незачем о ней беспокоиться. – Их взгляды случайно встретились. – И совсем не от излишеств у меня эти мешки под глазами. Это от отчаяния. До сих пор я полностью полагался на правило, что если вам удастся проболтать с женщиной до двух часов ночи, то она ваша. И все обходилось без срывов. Но... – он пожал плечами.
– А на этот раз сорвалось?
– Полька истая католичка. Говорит, до свадьбы ни с кем. Я ей, конечно, нравлюсь, но она хочет лечь в брачную постель девственницей. Ты можешь в это поверить?
– Да. А почему бы и нет? Неужели ты думаешь, что каждая женщина готова повалиться на спину только за то, что ты на нее глаз положил?
– Ну уж ты бы, конечно, нет, – заметил он просто для того, чтобы переменить тему.
– Но ведь, ты и не подавал мне никаких знаков, серьезных, я имею в виду. Но нет, – добавила она строго, – все равно у тебя бы ничего не вышло. Я не из тех, кто заводит шашни в департаменте, и в этом, между прочим, между нами большая разница. И вообще, мне всегда было непонятно, чего ты так вцепился в эту Польку, когда с ней тебе не светит.
– У меня к ней чувство.
– А ты не можешь иметь к ней чувство, не пытаясь затащить ее в постель? Почему тебе непременно хочется трахнуть всякую женщину, которая встречается на твоем пути?
Он пожал плечами.
– Для самоутверждения. Надо ведь как-то себя показать.
– Ужасно, что ты так говоришь!
– Не надо горячиться, Норма. Женщины, которых я добиваюсь, хотят этого не меньше, чем я.
– Так где же тогда самоутверждение? – с жаром возразила Норма. Атертон сидел с опущенными глазами, потирая в задумчивости тыльную сторону одной руки указательным пальцем другой. – Ты ведь совсем не такой, как все эти жеребцы, – сказала она, глядя на его понурую голову. – Ты в самом деле отличный парень. Зачем же строить из себя какого-то жлоба, не понимаю. Тебе это совсем не идет.
– Ну хорошо. А что делать, если женщина, которую ты любишь, сама влюблена в кого-то другого? – с невинным видом спросил Атертон. Она смерила его задумчивым взглядом, потому что в ее уме уже выкристаллизовывалось какое-то сомнение, а с губ вот-вот должен был сорваться вопрос. Атертон поднял глаза. – Почему бы тебе, дорогая Норма, не послать подальше своего Тони и не дать мне шанс попытать свое счастье? – с чарующей простотой произнес он, кладя руку на ее бедро.
– Пошел ты!.. – вскрикнула она, резко отстраняясь от его прикосновения. В следующий миг Норма была уже на пути к своему столу, преследуемая веселым смехом Атертона. Оказавшись на своем рабочем месте она заставила себя вернуться к прерванной работе, но направление мыслей изменить ей было не под силу.
Войдя в свой кабинет, Слайдер, был немало удивлен представшим перед ним необыкновенным зрелищем: вся мебель была прикрыта холстиной, а под самым потолком, балансируя на стремянках, размахивали кистями двое маляров, комбинезоны которых вызывали ассоциацию с полотнами Матисса.
– Это отделочники, шеф, – прокомментировал Мак-Дарен, когда Слайдер проходил мимо него. В одной руке у него была полистироловая чашка, а в другой он сжимал промасленный бумажный пакет.
– Спасибо, – сказал Слайдер. – Я-то как раз не мог взять в толк. А это что?
– Подогретая булочка с сосиской, – сказал извиняющимся тоном Мак-Ларен, стараясь при этом убрать пакет из поля зрения Слайдера.
– Вам же должно быть известно, что Бэррингтон запретил принимать пищу в комнате для агентов, – резко сказал Слайдер.
– Все в порядке, шеф. Знаю, конечно. Поэтому решил съесть это в туалете.
Они уже почти разошлись, как вдруг Слайдер вспомнил:
– Да, кстати, как ваши дела с миссис Стивенс? Удалось узнать что-нибудь новое?
Мак-Ларен тут же погрустнел.
– Мы показали ей фотокарточку Слотера, но она не признала в нем человека, которого видела ночью. И продолжает настаивать, что тот мужчина был в пальто из верблюжьей шерсти, а волосы у него очень светлые – если судить по отблеску, который они давали в свете уличного фонаря. Я поделился с ней предположением, что так могла блестеть и совершенно лысая голова, а она мне на это ответила, что хорошо знает разницу между отблеском и блеском.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104