ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


OCR Angelbooks
«Мэйсон К. Черный рыцарь»: АСТ; М.; 2003
ISBN 5-17-008842-6
Оригинал: Connie Mason, “The Black Knight”, 1999
Перевод: Т. В. Потапова
Аннотация
Двенадцать лет назад предательство юной девы едва не погубило молодого Дрейка — и обратило его в жестокого Черного рыцаря, не знающего ни страха, ни жалости. Но теперь Черный рыцарь, самое имя которого внушает страх, наконец-то получил возможность отомстить предательнице!..
Однако — может ли самый беспощадный из воинов Британии противостоять зову своего сердца, в котором по-прежнему пылает неистовое пламя страсти, особенно сейчас, когда обольстительница леди Рейвен — в полной его власти?..
Конни МЭЙСОН
ЧЕРНЫЙ РЫЦАРЬ
Пролог
Мальчик мечтает стать рыцарем

Уэльс, 1336 год
Высокий, внушительного вида рыцарь взирал на рослого десятилетнего подростка холодными серыми глазами, в которых было мало сострадания.
— Ты знаешь, кто я, мальчик?
Мальчик посмотрел на незнакомого рыцаря, но не дрогнул под его суровым взором.
— Нет, сэр.
— Разве твоя мать ничего не рассказывала о твоем отце?
— Она сказала, что он англичанин и что она ему не нужна. Он женился на ней, а потом бросил. Я ненавижу его! — воскликнул мальчик с яростной злобой. — Пусть я его никогда не видел, я все равно буду всегда ненавидеть его.
— Хм, — усмехнулся высокий рыцарь, поглаживая чисто выбритый подбородок. — Сохрани свою ненависть, мальчик. Береги и лелей ее. Она тебе еще понадобится в будущем. В этом мире нет жалости к бастардам (Бастард — незаконнорожденный ребенок).
Мальчик гордо распрямил плечи, воинственно вздернул подбородок и заявил:
— Никакой я не бастард, сэр. Грэнни (Грэнни — бабуля) Нола говорит, что моих родителей обвенчал священник в деревенской церкви, а она никогда не врет.
— Тебе будет трудно доказать это, парень, — резко произнес рыцарь. — Лучше выбрось эти дурацкие мысли из головы, если хочешь выжить.
— А вам что за дело? — упорствовал мальчик. — Вы кто?
— Насколько я знаю, твоя мать назвала тебя Дрейком, — сказал рыцарь, пропуская вопросы мимо ушей. — Она сделала удачный выбор. Дрейк значит дракон. Это хорошее имя. Тебе следует запомнить его значение и соответственно строить свою жизнь.
Дрейк взглянул через плечо на хижину, в которой ютился вместе с грэнни Нолой, и увидел ее стоящей в дверях. Она со страхом смотрела на них, судорожно сжимая руки. Неужели она думает, что английский рыцарь может обидеть их?
Рыцарь продолжал пристально смотреть на мальчика, словно пытаясь принять какое-то важное решение.
— Чего это вы так уставились? — смело спросил Дрейк. — Кто вы, и что вы хотите от меня и грэнни?
— Я — Бэзил из Эйра, твой отец.
— Нет! — воскликнул Дрейк и даже отшатнулся. — Уходите! Вы мне не нужны! Я ненавижу вас!
Бэзил положил руку на напрягшееся плечо Дрейка.
— В тебе много злости, парень, но это не так уж и плохо. Тебе придется сражаться на каждом шагу, если хочешь добиться чего-то в жизни. Ты меня понимаешь?
Дрейк покачал головой.
— Со временем научишься понимать, — сказал Бэзил. — Как умерла твоя мать?
— А вам что за дело?
Бэзил отвесил ему подзатыльник.
— Не говори так со мной. Как умерла Лита?
—Лихорадка забрала ее. Мы все заболели, но умерла только мама. Она была самая слабая.
Лицо Бэзила на мгновение смягчилось.
— Жаль, — пробормотал он. — Ты знаешь, зачем я здесь?
— Нет, и мне до этого нет дела. Оставьте нас в покое. Вы нам не нужны.
— Думаю, лорд Найл скоро научит тебя хорошим манерам. Я гостил у Найла из Черка, когда встретил твою мать. Мне было тогда всего восемнадцать, и я обожал охоту. Земли Найла растянулись вдоль границы, и мы пересекли ее, охотясь на кабана. Так я попал в Уэльс и увидел в лесу Литу. Она собирала ягоды. Но дело совсем не в этом. Сейчас ты должен собрать свои вещи и отправиться со мной.
Несмотря на браваду, подбородок Дрейка задрожал.
— Чтобы я оставил грэнни одну? Нет, я никуда не поеду с вами. Мне все равно, кто вы.
— Ты поедешь, — возразил Бэзил.
— Откуда вы узнали про маму? Кто вам сказал, что она умерла?
— Давным-давно я попросил Найла из Черка сообщать мне о том, как ты живешь. Соглядатаи постоянно держали его в курсе дела. Узнав о смерти твоей матери, он прислал мне весточку.
Серебристо-серые глаза Дрейка, так похожие на глаза его отца, пылали неукротимой злобой.
— Зачем? Мы никогда не были нужны вам.
— Это все сложно, — ответил Бэзил. — К тому времени отец уже обручил меня с Элизой Лестер и не разрешил разорвать помолвку. У меня есть жена и сын, который на сколько лет моложе тебя. Это все, что тебе нужно знать. А теперь иди и собери свои вещи.
— Куда вы повезете меня?
— В замок Черк. Уолдо, мой сын и наследник, живет у Найла. Через несколько лет он станет рыцарем, а тебя будут готовить в его сквайры (Сквайр — оруженосец).
Дрейк замотал головой:
— Нет, я хочу быть рыцарем.
— Бастарды не становятся рыцарями.
— А я стану рыцарем, — заявил Дрейк с решимостью, какую редко встретишь у десятилетнего подростка.
— Сохрани это упорство, парень; оно тебе понадобится.
Глава 1
Любовь придает рыцарю смелость

Замок Черк, 1343 год
Рейвен из Черка поймала его в нише парадного холла. Она попросила встретиться после вечерни, чтобы обсудить нечто чрезвычайно важное. Семнадцатилетний Дрейк Безымянный, как злобно окрестил его единокровный брат Уолдо, оказался совсем не готовым к неожиданной просьбе Рейвен.
— Поцелуй меня, Дрейк.
Дрейк насмешливо улыбнулся Рейвен, легко сдерживая натиск неукротимой двенадцатилетней дочери лорда Найла.
— Ты знаешь, что я не могу этого сделать. Ведь ты обручена с Эриком из Флинта, — напомнил ей Дрейк. — Бесстыдство не идет тебе, Рейвен.
— Я не выйду за Эрика! — заявила Рейвен со всем пылом, на который только была способна. — Я хочу выйти замуж за тебя. Неужели я тебе ни чуточки не нравлюсь, Дрейк?
— Нравишься, Рейвен, но ты же знаешь, что люблю я только твою сестру. Дария для меня — все.
— Дария обещана Уолдо, — тут же возразила Рейвен.
Дрейк понизил голос:
— Ты умеешь хранить секреты?
Рейвен кивнула, и ее зеленые глаза широко распахнулись от любопытства.
— Мы с Дарией собираемся бежать, — поведал ей Дрейк.
— Нет! Ты не можешь! — в ужасе воскликнула Рейвен. — Дария только играет с тобой. Она никогда не выйдет за человека, у которого нет ни земель, ни богатства. Ей всего четырнадцать, и она легкомысленна. Она не любит тебя так, как я.
Сердитый огонь вспыхнул в серебристо-серых глазах Дрейка.
— А тебе всего двенадцать, и у тебя слишком богатое воображение, если ты надеешься выйти за меня замуж.
Она сердито топнула ногой.
— Мое воображение тут ни при чем. Дария не для тебя, вот и все.
— Какое право ты имеешь судить, кто мне подходит, а кто — нет?
— Отец никогда не допустит этого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77