ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Корабль погружался.
«Мы сходим в глубину, – думал Рэмси. – И в прямом смысле, и в смысле психологическом. С этого момента все зависит от меня самого».
– Мистер Рэмси, подойдите на центральный пост, – приказал Спарроу.
Рэмси отключил свой пульт и направился на мостик. Спарроу стоял там, заложив руки за спину, ноги почти точно в центре подиума. Его фигура была вписана в лабиринт труб, штурвалов, рукояток и шкал приборов. Справа от него Гарсия был занят на пульте контроля буксирного троса; слева Боннет управлял штурвалом высокоскоростного рулевого устройства. Большой циферблат показателя статического давления на контрольном пульте указывал глубину 3000 футов, но они продолжали погружаться.
Не оборачиваясь, Спарроу спросил:
– Что находится в небольшой коробке, попавшей на борт вашими стараниями, мистер Рэмси?
– Аппаратура мониторинга для новой поисковой системы.
Голова Спарроу двигалась за стрелкой на шкале контроля троса, потом он повернулся:
– Почему она была опечатана?
– Аппаратура весьма нежная, упаковывалась тщательно. Было бы опасно, если бы кто-нибудь…
– При первой же возможности мне хотелось бы взглянуть на нее, – сказал Спарроу. Он сделал шаг к Боннету.
– Лес, это, случаем, не утечка в девятом отсеке?
– Это всего лишь конденсат, шкип.
– Посматривай туда, – Спарроу опять сделал шаг к Рэмси.
«Удовлетворит ли его любопытство фальшивая аппаратура в ящике?» – подумал Рэмси.
– Чем вы увлекаетесь? – спросил капитан у Рэмси.
– Астрономией.
Боннет, не оборачиваясь, заметил:
– Странное хобби для подводника.
Не успел Рэмси ответить, как его перебил Спарроу:
– Нет ничего плохого, если моряк занимается астрономией.
– Ведь это основа навигации, – объяснил Рэмси.
Спарроу окинул его взглядом, а затем переключил внимание на пульт.
– Когда мы плыли в подземной гавани, я думал о том, что нас лишили последнего взгляда на звезды перед спуском в глубины. А ведь они дают нам чувство ориентации. Как-то, ночью, перед отъездом из «Гарден Гленн» я был просто поражен прозрачностью неба. Созвездие Геркулеса было… – он прервался, потому что нос «Рэма» дернулся вверх.
Загорелая рука легла на рукояти управления, чтобы откорректировать движение судна.
– Геркулес… – сказал Рэмси. – Вы имеете в виду «Коленопреклоненного»?
– Мало кто называет его так, – отвечал Спарроу. – Мне нравится думать о нем, о том, как уже десятки веков ведет оно мореплавателей. Вы знаете, финикийцы даже поклонялись ему.
Рэмси почувствовал внезапный прилив теплоты к Спарроу. Но тут же приказал сам себе: «Следует быть более объективным. Голова должна быть ясной».
Спарроу двинулся влево, чтобы получше присмотреться к показаниям навигационной аппаратуры. Изучив их, он опять вернулся к Рэмси.
– Вам не приходило в голову, мистер Рэмси, что подводные буксировщики класса «Хеллс Дайвер» – это всего лишь повторение разработанных человечеством космических кораблей? Мы на полнейшем самообеспечении. – Он снова повернулся к пульту. – И что мы делаем с этими космическими кораблями? Мы пользуемся ими, чтобы скрываться под жидкой оболочкой нашей планеты. Мы используем их, чтобы убивать один другого.
Рэмси размышлял: «Еще одна проблема – болезненное воображение, демонстрируемое якобы ради пользы экипажа». Он ответил:
– Мы пользуемся ими для самообороны.
– Человечество не может защититься от себя самого, – заметил Спарроу.
Рэмси уже собрался было что-то сказать, но остановился. «Чисто юнгианская концепция. Не существует человека, способного выстоять против себя самого». Сейчас он глядел на Спарроу уже с уважением.
– Наша подземная база, – продолжал капитан. – Она похожа на матку. И подводный канал. А я его представляю родовым каналом.
Рэмси сунул руки в карманы и стиснул их в кулаки. «К чему он ведет? – спрашивал он сам себя. – Подобную идею следовало бы проработать в ПсиБю. Этот Спарроу, то проявляет психическую неуравновешенность, то ведет себя как самый здравомыслящий из всех виденных мною людей. Он совершенно прав относительно базы и тоннеля, нам никогда не приходила в голову подобная аналогия. Это должно стать нашей проблемой, только как?»
Спарроу приказал:
– Джо, переведите контроль за буксировочным тросом в автоматический режим. Я хочу, чтобы вы с мистером Рэмси испытали новую систему обнаружения. Ее следует откалибровать до первой контрольной точки. – Он поглядел на большую сонарную карту на передней переборке, где красная точка автоматически показывала их нынешнюю позицию. – Лес, поднимите перископ и сверьте позицию.
– Понял, шкип.
Гарсия нажал на последний переключатель у себя на пульте и повернулся к Рэмси:
– Пошли, Малыш.
Рэмси поглядел на Спарроу, ему страстно хотелось влиться в команду, стать ее частью. Он сказал:
– Мои друзья называют меня Джонни.
Как бы не слыша его, Спарроу обратился к Гарсии:
– Джо, может ты вместе с тем и посвятишь мистера Рэмси в тонкости нашей системы воздухоснабжения?
Самое время включить регулятор впрыскивания ангидразы.
Рэмси воспринял отсечение его имени как пощечину. Он ссутулился и вышел в центральный проход.
Гарсия пошел за ним, закрыл двери и повернулся к Рэмси.
– Рэмси, вы еще не знаете команды подводных буксировщиков. Новичков всегда называют по фамилиям, и никто из команды не станет называть его как-то иначе до первой передряги. Некоторые парни надеются, что их никогда не будут называть по имени.
Рэмси снова задумался. Служба Безопасности этот момент упустила. Из-за этого он повел себя как совершенно зеленый новичок. Потом он стал размышлять: «Но ведь это же совершенно естественно. Вынужденное поведение уже объединенной команды! Отзвук магии. Нельзя пользоваться секретным именем нового человека. Иначе боги могут уничтожить его… вместе с сотоварищами».
На контрольном посту Боннет презрительно фыркнул и повернулся к Спарроу. Он закинул руку за шею и крутнулся на своем стуле.
– Он еще совсем зеленый.
– Но способности у него есть, – ответил Спарроу. – Будем надеяться на лучшее.
– А ты не беспокоишься, что в последнюю минуту Безопасность наложила на парня лапу?
– Что-то в этом роде я и подозревал.
– Им-то я не помощник, а вот насчет парня – не знаю. Что-то он мне не нравится.
Кустистые брови Боннета опустились, когда он задумался.
– Для них это обычное дело, – сказал Спарроу. – Ты же знаешь, как они носятся вокруг нас.
– И все же я стану за ним присматривать.
– Мне надо поработать с бумажками, – сказал капитан. – Последи пока за нашей красоткой. Вызовешь меня перед первой контрольной точкой.
– Как там с вахтенным расписанием?
– Именно им я и хочу заняться. Надо составить его так, чтобы я мог больше времени проводить с Рэмси, пока мы находимся еще в относительно спокойных водах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59