ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Внутренний голос подсказывал Челси, что эти браслеты могут положить начало ее карьере. Она решила попытать счастья и договорилась о встрече с управляющим «Тенейджерс» на четверг, за день до приезда Уилса и Маргарет.
С завернутыми в бархатный лоскут браслетами и альбомом с эскизами, девушка вошла в вестибюль, отделанный розовым мрамором, и, проходя мимо стеклянных витрин с великолепными камнями, поздравила себя с тем, что догадалась надеть простую блузку и юбку вместо обычных джинсов. Сначала она решила принять вид вдохновенного художника – длинные волосы, бисерные бусы, джинсы, но «Тенейджерс» был храмом консерватизма, обслуживающим только людей, которые могли себе позволить покупать дорогие безделушки, и пришлось постараться выглядеть как можно незаметнее.
Все продавцы уставились на девушку, тихо ступавшую по толстому зеленому ковровому покрытию. Покупателей в магазине не было, стояла необычная тишина, так что девушка, казалось, слышала, как поднимается примятый каблуками ворс. Она поднялась по широкой винтовой лестнице и подошла к секретарю, охранявшей вход в офис.
– Мистер Корелл сейчас занят с клиентом. Садитесь, пожалуйста, – предложила секретарь, возвращаясь к машинке.
Челси заметила, что эта женщина, лет сорока, одета в простое черное платье с белым воротничком, без единого украшения.
– Он надолго задержится? – спросила Челси. В конце концов, ей назначено время!
Но женщина не улыбнулась.
– Не могу сказать.
– Тогда я лучше похожу по магазину и осмотрюсь, – решила девушка. – Пожалуйста, дайте мне знать, когда он освободится. Не стоит тратить время, сидя здесь, когда можно увидеть столько прекрасных вещей!
Ожидание затянулось, но Челси почти не заметила этого. Продавцы охотно вынимали даже самые дорогие изделия и позволяли брать их в руки и изучать. Однако Челси была немного разочарована полным отсутствием воображения у дизайнеров. Менялся лишь размер бриллиантов – платиновая оправа была почти одинаковой. Она не увидела ничего нового или волнующего. Неужели здесь нет места более современным изделиям?!
Когда наконец ее провели в кабинет Корелла, девушка невольно улыбнулась – он выглядел так, словно был создан строго по стандарту. Высокий и худой, с густыми волнистыми белыми волосами, очень коротко постриженными, и гладкой незагорелой кожей.
«От блеска бриллиантов не загоришь», – подумала Челси.
Кореллу, скорее всего, было около пятидесяти, но держался он прекрасно. Хорошая спортивная форма. Теннис? Сквош? Приветливая, но сдержанная улыбка играла на губах, и говорил он низким бархатным баритоном. И хотя манеры его были безупречно вежливы, в глазах мелькнула веселая искорка. Челси он понравился с первого взгляда.
– Простите, что заставил ждать, мисс Хантер, но пришлось вести тяжелый разговор со старым покупателем, оказавшимся в стесненных обстоятельствах. Я искренне хотел бы помочь ему, но…
Корелл многозначительно вздохнул и широко развел руками.
Челси внимательно слушала в надежде, что Корелл расскажет, что было дальше, но тот лишь пожал плечами, явно не желая продолжать.
– Лучше давайте посмотрим браслет, о котором вы упомянули по телефону.
Челси развернула черный бархатный лоскут и выложила украшения перед Кореллом. Сердце девушки радостно подпрыгнуло при виде восторженно-удивленного лица собеседника.
– Дорогая, где вам удалось достать такой красивый жемчуг?! Просто великолепный!
Челси, разочарованная тем, что внимание Корелла привлекла не сама модель, а жемчуг, пробормотала, что как-то в Париже на блошином рынке ей удалось купить старинное ожерелье.
– Но если у вас достаточно жемчужин, чтобы хватило на ожерелье, дорогая мисс, значит, вы зря потратили такой материал! Жемчуг такого качества встречается крайне редко, и его цена возрастает пропорционально количеству, имеющемуся в вашем распоряжении. Одна жемчужина немного стоит, но целая нить подобранных по размеру, цвету и качеству – весьма дорогое приобретение. Я, несомненно пожелал бы приобрести все, что у вас есть, – объявил он, рассматривая браслет под лупой.
Руки Челси тряслись. Господи, во что же она впуталась! Разве можно продать ожерелье, которое, как считается, погибло в огне!
– Я вовсе не собираюсь продавать жемчуг, мистер Корелл. Этот использован временно, чтобы показать, какие новые модные украшения можно придумать именно с жемчугом. Что вы думаете о самой модели?
Корелл разочарованно пожал плечами.
– Ну что ж, очень мило, – ответил он, кладя браслет на бархатную обивку стола. – Сколько вы хотите за все?
– Это только образцы, мистер Корелл, – почти не задумываясь, ответила Челси. – Я просто хотела убедиться, как много можно сделать вариантов одной и той же модели. Собственно, я и не помышляла о том, чтоб их продать, поскольку, как вы верно заметили, не стоит зря тратить жемчуг такого качества, вставляя его в глухую оправу. Наоборот, я хотела бы использовать жемчуг с дефектами, которые можно скрыть именно оправой. Корелл задумчиво оглядел девушку.
– Неплохая идея, но «Тенейджерс» никогда не продает товар низкого качества.
– Вы ведь продаете не жемчуг, а красивый браслет, причем по самой умеренной цене. Как видите, я постаралась не утяжелять браслет, бриллианты здесь маленькие, а могут быть и еще меньше, дефектные жемчужины дешевые, – быстро ответила Челси, поняв, что, стремясь отвлечь внимание Корелла от жемчуга, невольно дала понять, как сложно будет продать подобные браслеты, и, вдохновленная собственной речью, продолжала: – Подумайте о молодых людях, которым так хотелось бы подарить жене на Рождество что-нибудь от «Тенейджерс», или можно рекламировать эти браслеты как прекрасные подарки на юбилеи и годовщины – ведь они представляют собой замкнутый круг. Их можно даже назвать «Браслеты вечной любви». Продать совсем гладкий браслет и добавлять каждый год по бриллианту.
– Интересная мысль, – признал Корелл, не сводя взгляда с девушки. – Вижу, вы принесли с собой альбом.
– Совершенно верно, – кивнула Челси, но, когда открыла альбом, эскиз уничтоженного кулона, заложенный между последними страницами, вылетел и упал на пол. Челси поспешно наклонилась, чтобы поднять листок, но Корелл опередил ее.
Девушка в ужасе молчала, пока он внимательно разглядывал рисунок.
– Очень красиво, мисс Хантер, но, боюсь, в изделии будет смотреться хуже. Камень слишком тяжел для оправы.
– Но я сделала его, и кулон был еще красивее рисунка! – возразила Челси, настолько гордясь собой, что даже позабыла о предосторожности.
– В таком случае я хотел бы сам взглянуть. Надеюсь, вы принесли его с собой?
– Я продала кулон, – призналась Челси, всей душой желая сменить тему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111