ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Форсированный марш из Паэстума понемногу сказывался на всадниках, и Хэл уже вовсю ощущал каменную усталость. Но он не подавал виду и даже резко оборвал Вэда Феччиа, когда тот принялся жаловаться на то, как у него ломит все тело. Хэл показал ему на дорогу, над которой они летели, и на нескончаемые колонны пехотинцев, месивших грязь. У тех вообще не было ничего, кроме плащ-палаток да тех жалких крох, что они выклянчили или стащили с проезжавших мимо провиантских телег.
Они добрались до Бедаризи, чьи улицы были наводнены беженцами. На то, чтобы протолкаться через переполненные улицы, у них ушло целых два дня.
Феччиа предложил пролететь над толпой на драконах в надежде, что испуганные горожане очистят им дорогу, но старый офицер запретил делать это.
За городом они увидели первых рочийских драконов, парящих и пикирующих вдалеке, и почувствовали, что война уже совсем близко.
Два дракона увидели противников, и Хэла порадовала их реакция – они зашипели и зафырчали, сердито мотая головами и щелкая клыками. Он понадеялся, что настрой всадников не уступает злости драконов.
Дороги, если их можно было назвать дорогами после того, как по ним прошла армия, теперь опустели – беженцев больше не было, только солдаты.
Отряд всадников остановился у большого столба на перекрестке трех таких разбитых дорог – даже не столба, а грубого обрубка ствола с ободранными ветками и листвой, вкопанного вертикально. К нему было приколочено с полсотни деревянных дощечек, указывающих, где можно найти ту или иную часть.
Почти на самом верху столба Фаррен разглядел и дощечку с намалеванной фигуркой дракона.
– Больше смахивает на червяка с крыльями, – высказал он свое мнение.
Они повернули свои фургоны на соответствующую дорогу и несколько лиг ехали мимо разбитых лагерей, полевых складов и конюшен.
Проселок упирался в широкий луг с прудом, где они и обнаружили свою эскадрилью.
Лицо Хэла осталось бесстрастным, но Фаррен, Феччиа и еще несколько человек потрясенно ахнули.
Они ожидали увидеть ряды сухих и водонепроницаемых загонов для драконов и аккуратных казарм для людей, а вместо этого их глазам предстали несколько обтрепанных драконьих шатров, куда худших, чем привезли с собой бывшие курсанты, и пестревших разнокалиберными заплатами. Некоторые из шатров были едва закреплены, крылья их хлопали на ветру, демонстрируя плохо обтесанные сучья вместо нормальных колышков.
Жилье для людей выглядело еще хуже: обтянутые подручным хламом большие упаковочные каркасы, крохотные пехотные палатки, какие-то убогие лачуги, держащиеся на подпорках из полусгнивших бревен.
Это и был их лагерь – вот только сначала на него налетел смерч, а потом здесь похозяйничало стадо троллей.
По лугу бродила горстка людей, единственным занятием которых, судя по всему, было слоняться по лагерю.
Какая-то женщина поила дракона у пруда.
По обеим сторонам луга стояли катапульты, вокруг которых хлопотали пехотинцы.
В воздухе сиротливо парил одинокий дракон, делая бесконечные круги над лугом.
Хэл сделал вид, что не слышит жалоб. Опытный солдат, он сразу выделил среди всех строений полевую кухню – просторную просмоленную палатку, из дымоходов спереди и сзади которой шел дым.
Увидев кухню, он понял, что лагерь все-таки не заброшен.
– Вы хотите, чтобы я доложил о прибытии, сэр?
– Я был бы вам очень признателен, – ответил сопровождавший их отряд офицер. – Сейчас мы находимся не на моей территории, а на вашей.
Спохватившись, Хэл бросил взгляд на сэра Лоурена Дэмиена, который подавленно улыбнулся, но возражать не стал.
Перед одной круглой палаткой красовался флажок, и Хэл, подойдя к ней, постучал по распорке.
– Войдите.
Он откинул полог и вошел в палатку, заставленную четырьмя койками, на одной из которых громоздилась куча полевых карт и портупей.
На другой, укрывшись рваным плащом, храпел какой-то мужчина.
За раскладным столиком сидел человек, чье лицо и тело были воплощением смертельной усталости. Хэл и сам очень вымотался, но этот человек, видимо, исчерпал все свои силы.
– Сержант Хэл Кэйлис, – отрапортовал Хэл, хлопнув ладонью по груди, – с восемнадцатью всадниками на драконах направлен штабом Первой армии.
Человек заморгал, потер глаза, взял бутылку с бренди, вытащил пробку. Потом покачал головой и отставил бутылку прочь.
– Надеюсь, что вы не демон, посланный каким-нибудь магом, чтобы меня подразнить.
– Никак нет, сэр. Я... мы все вполне настоящие.
– Может быть, боги все-таки есть, – выдохнул человек, заметив, что Хэл продолжает стоять перед ним навытяжку. – Садитесь... ну или хотя бы найдите что-нибудь такое, к чему можно прислониться. Я лейтенант сэр Л у Милетус. Кто-то говорил, что мне должны дать капитана, но приказ, видно, где-то заплутал. Девятнадцать всадников с драконами, вы сказали?
– Так точно, сэр.
Лейтенант встал, протянув руку, и Хэл пожал ее. У Милетуса был такой вид, как будто до войны он собирался стать жрецом или аскетом, но Хэл заметил на его вытянутом мрачном лице морщинки от улыбок.
– Девятнадцать, – смакуя, протянул Милетус. – Этого нам как раз и не хватало, чтобы повернуть войну вспять. Обслуживающий персонал тоже?
– Никак нет, сэр. Нам сказали, что весь необходимый наземный персонал есть на месте.
– Был, – сказал Милетус. – Пока драконы не привели сюда кавалерию. По крайней мере, в том набеге мы не потеряли ни одного зверя... сохранили всех десятерых.
И с какой-то ядовитой мрачностью добавил:
– А теперь, хотя и с небольшим опозданием, нам прислали еще и катапульты, чтобы защищать нас от атак с воздуха.
Потом покачал головой.
– Ладно. Мы так наловчились обходиться малым, что, пожалуй, сможем выиграть эту проклятую войну вообще без ничего.
Он набросил на плечи заляпанный грязью плащ.
– Пойдемте поглядим, как нам устроить ваших людей, сержант. Скажу вам сразу, что ваши люди будут меня ненавидеть, поскольку я собираюсь забрать пять ваших драконов у их владельцев. – Хэл при этих словах изо всех сил постарался, чтобы обуревавшие его чувства не отразились на лице. – Мои всадники – люди с опытом. Полагаю, что все вы только что из школы?
– Так точно, сэр.
– Не надо делать такое мрачное лицо, сержант. Я действую, исходя из нужд эскадрильи. Это поможет сохранить жизнь некоторым из вас. Кроме того, всем вам запрещено подниматься в воздух до тех пор, пока я лично не дам разрешение.
Он усмехнулся, заметив деланно бесстрастный вид Хэла.
– Я не имею в виду ничего оскорбительного, на некоторое время оставляя вас на земле от греха подальше. Думаю, вы это поймете. Уверяю, ваша нынешняя подготовка мало чем вам поможет в здешних условиях. А теперь давайте покормим ваших людей и попробуем как-нибудь извернуться, чтобы расселить всех.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107