ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он очень древний и ведет свое происхождение с тех времен, когда они еще жили на Терре. В этом кодексе говорится, что если вас ограбили, и ограбивший вас заплатит вам треть того, что было украдено, то вы должны его простить хотя бы потому, что сами были достаточно беззаботны и позволили себя надуть.
- Да,- с сарказмом заметил Мэй.- Как я вижу, это здорово нам поможет. Все, что нам требуется, это заставить их…
- Не их, Мэй,- перебил Герцог.- Мы. Мы с тобой. Мы украдем корабль.
Мэй уставился на него:
- К чему ты ведешь?
- Сколько стоил твой корабль, когда был новым?
- Герцог, я действительно не понимаю…
- Ну, давай, насмеши меня, Мэй. Так сколько?
- Двести пятьдесят миллионов.
- И контракт на двадцать пять лет?
Мэй кивнул:
- И выплаты по миллиону кредитов в месяц.
- И ты занимался этим в течение двенадцати лет, верно? Так что корабль наполовину оплачен, и тебе остается выплатить еще 125 миллионов кредитов.
- Это не так просто,- заметил Мэй.- Есть еще проценты…
- Неважно. Одна треть этой суммы - это сколько? Примерно сорок два миллиона?
- Я понимаю, куда ты ведешь,- одобрительно сказал Мэй.- Но кража корабля не принесет нам пользы в плане уменьшения долга, потому что сорок два миллиона у меня в кармане не валяются.
- Но у тебя они есть, Мэй. У тебя есть говядина.
Отвернувшись, Мэй уставился в стену:
- Ты не понимаешь, Герцог. Даже если мы доберемся до Порта Элайнии, то, в общем у нас получится десять…
- Но нам ни к чему добираться до Порта Элайнии. Нам нужно только добраться до системы Вегаса и разгрузиться там. Помнишь то дело с перевозкой яхт, которое я предлагал? Мы его немного модифицируем. Вместо того чтобы платить с того, что мы только что продали, мы продолжим выплату взносов, чтобы иметь больше наличных в резерве. Нам нужно продать только два или, может быть, три судна, и у нас будут наличные, с которыми мы сможем прийти в контору мистера Хиро и заявить: «Мы украли ваш корабль, извините, мы вам платим». И, Мэй, ему придется принять деньги, потому что это соответствует их кодексу чести.
Мэй закрыл глаза. Цифры носились в его голове с бешеной скоростью.
- Сукин сын,- сказал он.
- Мы сможем это сделать,- добавил Герцог.
- Конечно, сможем. Единственное, что нам сейчас надо сделать, это украсть у него «Ангельскую Удачу».
- Сначала нам надо выбраться отсюда,- заметил Герцог.
Подумав некоторое время, Мэй спросил:
- И как ты собираешься это сделать?
- Ты меня спрашиваешь?
Торговец отвернулся, похрустывая суставами:
- Думаю, что могу кое-что предложить, но не думаю, что тебе понравится способ, которым я это собираюсь сделать.
- Это почему?
Мэй схватил Герцога за горло и поднял с места:
- Потому что я собираюсь тебя убить.
- Меня? - Герцог вытаращил глаза. Мэй грохнул его о стену.
- Да,- прошипел он,- тебя. Потому что все это из-за тебя получилось.- Он тряс Герцога, как тряпичную куклу.
Герцог попытался оторвать руки Мэя от своей шеи. Он сделал шаг назад, оступился и полетел на пол. Мэй вынужден был его выпустить, но теперь кружил вокруг Герцога, как тигр, готовый к прыжку. Герцог отчаянно оглядывался в поисках чего-либо, что можно было бы использовать как оружие, но ничего такого не находилось. В отчаянии он взглянул вверх, на видеокамеру.
Мэй прыгнул. Они сцепились и покатились по полу. Герцог размахивал руками, пытаясь наносить удары, но Мэй снова схватил его за шею и стал бить головой об пол.
- Ты, несчастная пиявка! - вопил он, для большего эффекта подчеркивая свои слова ударами головы Герцога об пол.- Это тебе за Декстера! Это за Дункана! Это за украденный АПКВ! Это за то, что ты нагрузил меня своей тухлой говядиной!
- Мэй! - вопил Герцог.- Ты с ума сошел?
- Это за то, что напоил меня вчера вечером,- дубасил Мэй.
В передней части камеры послышалось шипенье, и на пол упала тень.
- Что,- загремел голос,- здесь происходит, во имя Пятого Региона?
Мэй остановился и бросил взгляд через плечо. «Газджет» охранника был переброшен через плечо, и он подчеркивал свои слова при помощи двух подносов с едой, которые держал в каждой руке. Мэй хрустнул суставами и улыбнулся ему.
- Привет,- холодно проговорил он.- Я тебя ждал.

6
Герцог чувствовал себя не в своей тарелке. Форма была ему совсем не по росту, и он был уверен, что прямо сейчас зазвенит звонок тревоги, оповещая об их побеге.
- Ты уверен, что это сработает? - спрашивал он.
- Непременно,- отвечал Мэй. Он шел впереди Герцога со слабо связанными руками.- Просто не отставай от меня и старайся выглядеть посерьезнее.
- Почему я должен быть охранником? Эта форма больше подходит для тебя. Я выгляжу дураком.
- Прежде всего, эта форма слишком велика для меня. Во-вторых, более логично, что Хиро захотел бы встретиться с владельцем корабля.
- Бывшим владельцем.
- Это не суть.
- Ты напрашиваешься на неприятности, Мэй.
- Ты еще тут поговори о неприятностях, Герцог.
- Неприятности,- заметил Герцог,- начнутся, если тот охранник очнется.
- Не будь таким параноиком. Мы напустили в камеру достаточно газа, чтобы он проспал три дня.
- Но нужно ли нам проникать на корабль таким способом? Если нас схватят, ты его никогда больше не увидишь.
Мэй оглянулся на Герцога через плечо.
- Так оно и будет, если я допущу, чтобы Хиро затащил меня в зал суда. Нам необходимо захватить «Ангельскую Удачу», накопить денег и откупиться от этого ублюдка племени ори, пока не поздно.- Мэй остановился и взглянул вдоль коридора.- Ангар - впереди. Ты запомнил, что тебе надо говорить?
- Надеюсь.
- Ладно. Тогда вперед.
Герцог с обеспокоенным выражением лица придержал Мэя:
- А что, если у них приказ стрелять на поражение?
- Не может быть такого.
- Но у них не «газджеты», а стрелометательное оружие.
- У них стрелометательное оружие потому, что в случае заварушки у них не будет времени надеть противогазовые маски. А стрелки, должно быть, начинены усыпляющим составом.
- И ты все же намереваешься идти на такой риск?
- Заткнись и веди себя как охранник.
Мэй двинулся вверх по пандусу, как будто охранников вообще не существовало, а Герцог шел за ним, стараясь напустить на себя значительный вид. Один из охранников стволом преградил путь Мэю:
- И куда же ты направился?
Герцог перебил его своими заранее подготовленными речами:
- Я веду его на корабль по приказанию мистера Хиро.
Они двинулись было дальше, но снова были остановлены:
- Зачем?
Мэй сердито уставился на него:
- Ему нужны декларации на корабль и груз. Я - единственный, кто знает комбинацию к сейфу корабля.
В третий раз они двинулись вверх по пандусу. И в третий раз были остановлены:
- Ну и где же ваш пропуск для прохода на корабль?
- С каких это пор мистеру Хиро нужен пропуск, чтобы пройти на свой собственный корабль? - громко возмутился Герцог.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63