ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вдалеке от дорог. Хорошо, если раз в неделю человек проедет, а то и в десять дней. Я вообще не пойму, как вы тут живете.
— За нас не волнуйся!
Приободренный успехом, Хопалонг покачал головой.
— Как вы еще держитесь! Народу почти нет. Спорю, в салуне сейчас не больше пяти человек. Да и те из города.
Сауэрдоу сверкнул глазами.
— Много ты знаешь! — усмехнулся он. — Там сейчас восемь человек и только трое здешние!
— Трое? — Хопалонг улыбнулся. — Хотите сказать, что в городе одновременно пятеро чужих?
Сауэрдоу ощетинился.
— Я ничего не говорил о чужих. Эти парни не чужие. У Питера Арагона где-то в горах ранчо, двое парней приехали с ним. Что остальные делают, я не знаю.
Хопалонг задумчиво потер подбородок. Один из людей в салуне — Питер Арагон, остальные — его друзья. Похоже, эти парни угнали скот и по пути заскочили в город пропустить стаканчик, другой, потом они вернутся к ворованному стаду. Сомнительно, чтобы больше трех человек осталось для охраны. В команде Джека Болта только шестеро, и у Арагона наберется семь человек, значит, вместе тринадцать. Часть нужна на своих ранчо, а некоторые в горах выслеживают Коннорса. Восемь человек наиболее вероятное число угонщиков, и пятеро из них теперь в Агате.
Поглядывая на окно салуна, он тщательно обдумывал ситуацию. Ему не хотелось заходить внутрь, но все же он понимал: кто-то мог слышать, как он подъехал, и если он так и не зайдет в салун, это вызовет подозрения.
Сауэрдоу выбил пепел и снова набил трубку табаком. Хопалонг искоса взглянул, удивляясь как много он сумел выведать у старика.
— Много лет назад, — начал он, — я знал человека по имени Тедр. Он был близким другом одного парня из нашей команды. Этот Тедр одновременно занимался и охотой и скотоводством. Он рассказывал мне о долине на запад отсюда, где много воды и травы, но глядя на эти места, мне кажется, что он ошибался. Я бы сказал: здесь нет и капли воды на квадратную милю.
Сауэрдоу вынул изо рта трубку.
— И был бы не прав! — произнес он решительно. — Я знаком с Тедром, он знает эти места почти так же хорошо, как я! Он говорит чистую правду!
— Да ну! — запротестовал Кэссиди. — Да вы только посмотрите! Черный песок и голые холмы. Нет даже признаков воды. Спорю, придется идти почти до побережья в поисках воды.
— Ха! — выкрикнул старик от возмущения. — А вот и нет! Я мог бы назвать тебе полсотни источников и даже несколько озер. — Он глубоко затянулся, и трубка ярко вспыхнула. В салуне кто-то громко смеялся. Старик указал на отдаленную вершину. — У подножия той горы есть источник. И на запад отсюда полно горячих источников. Там даже есть места, где человек должен идти очень осторожно, иначе можно провалиться. Под землей находится целое озеро кипятка. Если упадешь туда — сваришься! Еще вода есть в Высоких скалах и в Низких скалах. А Верхнее озеро самое красивое из всех, которое ты когда-либо видел. Немного на запад есть Индейское озеро, правда, большую часть года оно сухое. Это Индейская страна, и вокруг полно индейцев. Тут проходили Джесс Апплейт и Лассен. Здесь есть и заброшенные рудники. Я изъездил эту страну вдоль и поперек. Тедр проходил здесь ребенком, и все, что он говорил, правда, уж поверь нам.
Хопалонг поднялся на ноги.
— Ну, наверное, я ошибался, — согласился он. — Приятно встретить знающего человека. Я люблю поговорить с теми, кто знает, о чем говорит. Пожалуй, пойду загляну в салун!
От похвалы Хопалонга Сауэрдоу выглядел миролюбивей.
— Тебе стоит держаться поосторожней. Некоторые парни чересчур крутые, и Питер Арагон из них не самый худший!
Глава 7
ИСКУССТВО ОБРАЩЕНИЯ С РЕВОЛЬВЕРОМ
Хопалонг не спеша пересек улицу и распахнул дверь салуна. Все присутствующие сразу повернулись к нему. Недобрые лица, грубая одежда, у каждого по револьверу, у некоторых даже по два. Над всеми возвышался Мормон Джон — гигант с черной бородой и густыми бровями. Он смерил вошедшего пристальным взглядом, Кэссиди с готовностью ответил тем же, уловив в глазах хозяина салуна явный интерес. Что почувствовали остальные, Хопалонг угадать не смог. Он подошел к стойке и не спеша оглядел комнату.
Помещение было длинным, но узким, шириной в три раза меньше длины, низкий потолок, стойка напротив двери. Хопалонг кивнул Мормону Джону.
— Привет! Полагаю, ты — Мормон Джон?
— Ты не ошибся, приезжий. Что-нибудь налить?
— Не сейчас, — отказался Хопалонг. — Я просто проходил мимо и решил заглянуть. Беседовал с твоим другом Сауэрдоу,
— С моим другом? — возмутился Мормон Джон. — С этим старым хреном? Этот сын овцевода мой друг? Ты что-то перепутал, приезжий.
— Да. что ты? — Хопалонг притворно выразил удивление. — Разве не так? Он не говорил о тебе ничего плохого.
Человек с тяжелым лицом, ближе всех стоявший к Хопалонгу, окинул Кэссиди пристальным взглядом и спросил:
— Где это я раньше тебя видел?
Хопалонг пристально вгляделся в соседа. Лицо было незнакомым, но типичным.
— Уж не знаю, где, — ответил он спокойно. — Вот я ничего подобного прежде не видел.
Послышался легкий смешок, лицо соседа побагровело.
— Много вас тут развелось, — сказал он, отрываясь от стойки. — Так и рыщут по штату. Почему бы тебе не убраться на север?
Хопалонг не торопясь обдумал ответ.
— Мне здесь нравится, — сказал он наконец. — Дело в том, что я собираюсь набрать собственную команду. А сейчас еду на запад, надеюсь подыскать себе место среди Высоких скал.
Стаканы замерли на полпути. Хопалонг не отрывал глаз от стойки, но почувствовал, все взгляды устремились на него.
— Это плохое место! — В разговор вступил человек с узким лицом и черными глазами. Правую щеку его пересекал безобразный шрам, нанесенный похоже когтями. — Лучше туда не соваться.
Хопалонг пожал плечами:
— Допустим, но мне нравится, когда нет заборов, и я слышал, там есть и трава и вода и можно взять землю.
Один за другим мужчины опустили стаканы. Человек со шрамом обратился к сидевшему рядом:
— Пожалуй, нам пора идти, Вила.
— Да, Пит.
Вила отошел и встал в дверях. Пит не двинулся с места, повинуясь невидимому жесту, один из мужчин оставил стакан и подошел к окну.
Стоявший ближе всех крупный мужчина, тот, что первым начал искать ссоры, тихо сказал:
— Держитесь подальше от Высоких скал. Тамошние жители недолюбливают приезжих.
Хопалонг Кэссиди ничего не ответил. Он знал цену неизвестности, цену ожидания. Еще он знал собственную выдержку и теперь стоял совершенно спокойно, переводя взгляд с одного лица на другое. Медленно тянулись секунды, напряжение нарастало. В абсолютной тишине кто-то закашлял. Вила занервничал. Хопалонг остановил взгляд на Питере Арагоне. Пит не выражал нетерпения в отличие от Вилы.
— Вот как! — мягко произнес Хопалонг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44