ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Маркиз . Самое главное… Самое главное… (Кончает пить; слуге.) Возьмите. (Отдает чашку.) Самое главное, что я дал обещание и не знаю, как быть.
Кавалер . Пустяки! Неделей раньше, неделей позже.
Маркиз . Но ведь вы дворянин и знаете, что значит обещание. Я дал слово и, черт возьми, готов лезть на стену.
Кавалер . Мне очень неприятно, что вы так огорчены. (В сторону.) Если бы я знал, как выпутаться из этого дела сколько-нибудь пристойно…
Маркиз . Вам будет трудно одолжить мне немного на какую-нибудь неделю?
Кавалер . Милый маркиз, если бы я мог, я бы готов был вам служить от всего сердца. Будь у меня деньги, дал бы вам немедленно. Но я сам жду и не могу дождаться.
Маркиз . Но не поверю же я, что вы сидите без денег.
Кавалер . Посмотрите! Вот все мое богатство. Даже двух цехинов тут нет. (Показывает один цехин с мелочью.)
Маркиз . Да ведь это же… золотой цехин!
Кавалер . Да, последний. Больше нет.
Маркиз . Одолжите его мне. Я в ближайшее же время верну его.
Кавалер . А с чем же останусь я?
Маркиз . Чего вы боитесь? Я вам верну.
Кавалер . Уж не знаю, как быть… Пожалуйста. (Дает ему цехин.)
Маркиз (берет монету). У меня спешное дело, друг мой… должен бежать… Увидимся за столом. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Кавалер, один.
Кавалер . Здорово! Синьор маркиз хотел стрельнуть у меня двадцать цехинов, а удовольствовался одним. Ну, один цехин куда ни шло! Не велика беда, если и не отдаст: по крайней мере, не будет приходить надоедать. Гораздо хуже, что он вылакал мой шоколад. Экое бесцеремонное животное! А потом пожалуйте: «Я — это я! Я — дворянин!..» Уж и дворянин!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Кавалер и Мирандолина.
Мирандолина (входит со смиренным видом). Можно, ваша милость?
Кавалер (сурово). Что вам нужно?
Мирандолина (делает несколько шагов). Вот тут белье получше.
Кавалер . Хорошо. (Показывает на стол.) Положите туда.
Мирандолина . Я прошу вас, по крайней мере, соблаговолить взглянуть. Подойдет оно вам или нет?
Кавалер . Что там у вас?
Мирандолина (подходит ближе). Белье полотняное.
Кавалер . Полотняное?
Мирандолина . Да, синьор. Десять паоло за локоть. Посмотрите вот.
Кавалер . Я не просил так много. С меня было бы довольно, если бы вы мне дали что-нибудь получше прежнего.
Мирандолина . Это белье я держу для лиц особо достойных, для тех, кто знает в белье толк. И правду сказать, ваша милость, я даю его потому, что это — вы. Другому не дала бы ни за что.
Кавалер . «Потому, что это вы!» Избитая любезность!
Мирандолина . Обратите внимание на столовое белье.
Кавалер . А, это фламандское полотно. После стирки оно уже совсем не то. Нет нужды, чтобы оно грязнилось из-за меня.
Мирандолина . Я не обращаю внимания на такие пустяки, когда это для столь достойного кавалера. Таких салфеток у меня много, и я всегда буду подавать их вашей милости.
Кавалер (в сторону). А ведь правда, она очень услужливая.
Мирандолина (в сторону). Оттого у него и рожа такая кислая, что он не любит женщин.
Кавалер . Отдайте белье моему лакею или положите его там где-нибудь и, пожалуйста, не затрудняйтесь сами.
Мирандолина . Никакого нет труда служить кавалеру, обладающему такими высокими достоинствами.
Кавалер . Хорошо, хорошо. Больше ничего не нужно. (В сторону.) Хочет подольститься ко мне. Бабы! Все на один манер!
Мирандолина . Я положу его в комод.
Кавалер (сухо). Куда хотите.
Мирандолина (идет сложить белье, в сторону). У, какой твердокаменный! Боюсь, ничего у меня не выйдет.
Кавалер (в сторону). Дураки развесят уши на такие сладкие речи, поверят тем, кто их говорит, — и попадаются!
Мирандолина (возвращается без белья). Что прикажете к обеду?
Кавалер . Что будет, то и съем.
Мирандолина . Мне бы хотелось знать, что вы любите. Есть же у вас любимые блюда, скажите откровенно.
Кавалер . Когда мне захочется, я скажу лакею.
Мирандолина . Мужчины тут не годятся. У них не хватает ни внимания, ни терпения. Не то что мы, женщины. Если вы пожелаете какого-нибудь соуса или рагу, благоволите сказать мне.
Кавалер . Благодарю, но с этими штучками вам не сделать со мной того, что вы сделали с графом и маркизом.
Мирандолина . А? Что вы скажете про этих двух синьоров? Слабые люди! Являются в гостиницу, нанимают комнату, а потом пытаются завести шуры-муры с хозяйкой. Но у нас голова занята другим, нам некогда обращать внимание на их подходцы. Мы стараемся о своей пользе. Если мы разговариваем с ними ласково, то только чтобы удержать их у себя. А я особенно: когда вижу, что они на что-то надеются, я хохочу как сумасшедшая.
Кавалер . Отлично! Мне нравится ваша искренность.
Мирандолина . У меня только и есть хорошего что искренность.
Кавалер . Однако с теми, кто за вами ухаживает, вы умеете притворяться.
Мирандолина . Притворяться? Боже избави! Спросите-ка у тех двух синьоров, которые прикидываются, что без ума от меня: выказала ли я им хоть разочек что-нибудь похожее на расположение? Шутила ли я с ними так, чтобы дать им какую-нибудь надежду? Я их мучаю, потому что это в моих интересах, да и то без большой охоты. Видеть не могу мужчин, распускающих слюни! Зато не терплю и женщин, бегающих за мужчинами. Видите ли, я не девочка; накопила годочков. Не говорю, что я красивая, но у меня были отличные оказии; а все-таки замуж я не пошла, потому что выше всего ставлю свою свободу.
Кавалер . О, да! Свобода — великое сокровище!
Мирандолина . А сколько людей так глупо ее теряют!
Кавалер . Ну, я не таковский! Без дураков!
Мирандолина . Вы женаты, ваше сиятельство?
Кавалер . Я? Упаси бог! Обойдусь без баб!
Мирандолина . Очень хорошо, оставайтесь таким всегда. Женщины, синьор… Ну, да ладно! Мне не пристало говорить о них плохо.
Кавалер . Знаете, вы первая женщина, от которой я слышу такие речи.
Мирандолина . Я скажу вам: мы, хозяйки, у себя в гостиницах видим и слышим много всего. И правда, я жалею людей, которые боятся нашей сестры.
Кавалер (в сторону). Забавная она.
Мирандолина . С вашего разрешения. (Делает вид, что хочет уйти.)
Кавалер . Торопитесь уходить?
Мирандолина . Мне не хочется быть вам в тягость.
Кавалер . Да нет, мне с вами приятно. Вы развлекаете меня.
Мирандолина . Вот видите? Так я и с другими. Провожу с ними несколько минут. Я ведь веселая. Наговорю им всяких глупостей, чтобы немного их позабавить. А они ни с того ни с сего начинают воображать… Понимаете? И давай за мной волочиться.
Кавалер . Это потому, что у вас приятное обращение.
Мирандолина (приседая). Вы очень добры, ваша милость.
Кавалер . Так, говорите, влюбляются?
Мирандолина . Подумайте, какая слабость! Сразу взять да и влюбиться в женщину!
Кавалер . Никогда не мог этого понять.
Мирандолина . Вот тебе и твердость! Вот тебе и мужская выдержка!
Кавалер .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19