ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


3. «Я очень боюсь неудачи в бизнесе. Пожалуйста, развейте мои страхи!» - перевод психотерапевтический.
4. «Предлагаю обсудить важные для меня моменты нашего возможного сотрудничества. Если ваши ответы меня удовлетворят, мы с вами будем работать», - перевод деловой.
Рассмотрев все эти переводы, вы можете сами выбрать тот, который даст вам больше возможностей.
Аналогично, можно рассмотреть и такую стандартную ситуацию: молодой человек опоздал, девушка его ждала и сердится. Обиделась. Как это проинтерпретировать? Итак,
- Я тут стою уже пятнадцать минут, а тебя все нет и нет!
Как можно понять ее слова? Какой можно сделать внутренний перевод?
Зачем может быть нужен негативный перевод? В первую очередь для контроля своей собственной речи в ответственных ситуациях. Прежде чем сказать, ищете негатив: нашли - про себя быстро поправились, не нашли - говорите вслух.
«Ты меня не любишь, уйди с моих глаз. Но не сразу - вначале я хочу с тобой поссориться. Жутко хочу!» - негативный перевод.
«Я тебя очень жду! Целуй быстрее, восполняй упущенное!» - позитивный перевод.
«Мне больно предположить, что я теперь для тебя не так ценна, как раньше… Развей мои страхи, пожа-
луйста!»
г» -
перевод психотерапевтический.
«Быстрее уведи меня отсюда в какое-нибудь теплое место, и вообще я хочу мороженое!» - перевод деловой.
На каком переводе остановиться, точнее, какой перевод продвинуть и сделать общим пониманием? Это дело ваше, то есть дело лидера. Молодой человек в той ситуации решил выбрать позитив:
- Я тут стою уже пятнадцать минут, а тебя все нет и нет!
- Сердишься, да?Любишь, да? Если бы не любила, то ведь не ругалась бы, согласись! Ну ругайся, ругайся, а я буду тебя целовать и просить прощения!
Вот так. Полный перевод состоит из внутреннего переводчика и внешней трактовки.
- Немецкая сторона победила в споре, - констатировал он, - однако истины ради стоит отметить, что на блестящие вопросы Германии Россия давала не менее великолепные ответы. Мы исчерпали тему, но я не знаю, каково бы нам пришлось, возьми на себя русская сторона инициативу в атаке - вопросами…
«Понял, братишечка?» - спрашивали глаза Штирлица, и по тому, как замер враз взбухшими желваками русский дипломат, Штирлицу стало ясно, что его урок понят…

Практикум: «Переводы, переводы…»
Вам предлагается несколько достаточно типичных (к сожалению) ситуаций, провоцирующих развитие нежелательного конфликта. Вопрос: какие вы можете предложить переводы конфликтных высказываний? И если решите реагировать не на исходную фразу, а на сделанный вами перевод - как, соответственно, отреагируете?
Итак,
Уборщица в магазине, возя по полу грязную воду и едва не задев вас шваброй:
- Куда прете, не видите, тут люди полы моют!
В беседе с продавцом вы нажали голосом, продавец мгновенно отреагировал:
- А не надо тут орать!
Мама выдает претензии домашним:
- Ну почему вы никогда не моете за собой посуду?! Что за свинство?
Руководитель по поводу не представленного вовремя отчета:
- Почему до сих пор не сделано? Сколько это будет продолжаться?
Возможные ответы на эти ситуации даются на следующей странице.

Догадливый Штирлиц
- К вам господин из
полиции.
Штирлиц поднялся, потянулся с хрустом и пошел в прихожую. Там стоял унтершар-фюрер СС с большой корзинкой в руке.
- Господин штандартенфюрер, ваш шофер заболел, я привез паек вместо него…
- Спасибо, - ответил Штирлиц, - положите в холодильник. Девочка вам поможет.
Он не вышел проводить унтершарфюрера, когда тот уходил из дома. Он открыл глаза, только когда в кабинет неслышно вошла девушка и, остановившись у двери, тихо сказала:
- Если герр Штирлиц хочет, я могу оставаться и на ночь.
«Девочка впервые увидала столько продуктов, - понял он. - Бедная девочка».

Ответ на практикум: «Переводы, переводы…»
В первых двух ситуациях за основу лучше всего взять вариант просто вежливого перевода: «Как бы человек сформулировал то, что он хочет вам сказать, если бы был воспитанным и культурным?» Вежливый перевод обычно включает в себя и позитивный, и деловой перевод, и в этом отношении оптимален для прекращения «личных» отношений и перевода их в деловое русло. В эмоционально накаленной ситуации вслух озвучивать свой вежливый перевод не рекомендуется, более целесообразно сформулировать это только для себя в качестве защиты отстранением.
Уборщица в магазине, возя по полу грязную воду и едва не задев вас шваброй:
- Куда прете, не видите, тут люди полы моют!
Возможный вежливый (внутренний, про себя) перевод: «Вам будетудобнее пройти с другой стороны, где вполне сухо!»
Соответственно, ваш (возможный) ответ: «Благодарю вас, мадам!»
В беседе с продавцом вы нажали голосом, продавец мгновенно отреагировал:
- А не надо тут орать!
Перевод: «Я думаю, спокойное и деловое обсуждение нам быстрее поможет разобраться!»
В этом случае естественно ответить: «Вы правы, повышать голос ни мне, ни вам ни к чему, и в деловой манере мы решим этот вопрос быстрее. Итак, чем вы обосновываете свой отказ?»
Мама выдает претензии домашним:
- Ну почему вы никогда не моете за собой посуду?! Что за свинство?
Вы понимаете, что реально дело совершенно не в посуде: если любишь и любима, помыть посуду - радость.
Соответственно, вы можете услышать внутренний текст: «Я устала. Я не чувствую вашей любви. Я не чувствую себя нужной и уважаемой!»
При таком понимании, если отношения на самом деле хорошие, ситуация решается несложно. Можно, например, подойти и тепло обнять: «Хорошая, родная! Прости нас, пожалуйста, что мы тебе не сказали спасибо за такой вкусный ужин и что ты у нас самая любимая! А посуду я сейчас пойду и помою! Да?»
Руководитель по поводу не представленного вовремя отчета:
- Почему до сих пор не сделано? Сколько это будет продолжаться?
Если вы решите рассказывать, в силу каких причин и обстоятельств отчет был задержан, едва ли это то, что на самом деле хочет услышать ваш шеф. Его вопрос, скорее всего, был: «Когда отчет будет на моем столе и есть ли у меня гарантии, что в следующий раз задержек не будет?»
Переведя его раздраженную реплику таким образом, вполне адекватно будет ответить: «Завтра к десяти утра отчет будет лежать у вас на столе. В причинах задержки я разберусь, и в следующий раз предоставление отчета вовремя я беру под свой личный контроль. Вы можете быть уверенным, что больше вам не придется делать нам таких замечаний. Нужно ли завтра утром мне принести отчет лично или достаточно будет оставить его у секретаря?»
• Заметьте, последняя фраза уводит внимание от основной ситуации и переводит ее на совершенно служебную тему.

Лидерский комментарий
Солнце, я повелеваю тебе взойти!
Чтобы управлять солнцем, иногда достаточно знать время его восхода и заката.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79