ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она пристально посмотрела на собеседника. — Половину «Магнолиевой рощи» он оставил вам!
— Плевал я на «Магнолиевую рощу»! Плевал на все, что принадлежало Сэму! Меня интересует только «Дом голубки».
И вы прекрасно знаете об этом! — Он криво усмехнулся. — Черт возьми, моя привязанность к «Голубке» известна всем! Разве не из-за нее я убил Маргарет, которая хотела отобрать ее у меня? — На смуглом лице Янси сверкали золотисто-карие глаза. — И раз уж я не позволил Маргарет завладеть «Домом голубки», то, уж конечно, не соглашусь, чтобы вы поселились на моем ранчо!.. А теперь скажите мне, на каких условиях вы готовы отказаться от «Голубки»? — Янси подался вперед и отчетливо проговорил:
— В обмен на «Голубку» я готов отдать вам свою долю «Магнолиевой рощи». — Не дождавшись ответа, Кантрелл решил изменить тактику и заговорил вкрадчивым голосом:
— Поймите, Сара, ранчо «Дом голубки» всегда принадлежало семье Альваресов. Конечно, семейные традиции для вас пустой звук, но первым там поселился еще мой прадед. Ранчо расположено в такой дикой местности, что вы просто не сможете там жить. Поймите, вам не место в такой глуши! Ну посудите сами: зачем вам эта Богом забытая «Голубка»? Я прошу вас.., нет, я вас даже умоляю: проявите благоразумие, не упрямьтесь. Повторяю, я готов отдать вам свою долю «Магнолиевой рощи» в обмен на «Дом голубки». Думаю, это вполне выгодное для вас предложение, если принять во внимание запущенное состояние, в котором находится ранчо. — Напрасно прождав несколько минут ответа собеседницы, Янси в гневе стиснул зубы и проворчал:
— Что ж, если вам и этого мало, я заплачу хорошую цену.., золотом. Надеюсь, это вас удовлетворит?
Сара начала качать головой еще до того, как Янси договорил.
— Я не могу уступить вам «Дом голубки», — с грустью проговорила она.
Янси угрожающе прищурился.
— Не соизволите объяснить, что вы хотите этим сказать? — В его голосе послышалась неприкрытая угроза. — Сэм оставил вам «Дом голубки», так? Отвечайте: да или нет?
Сара тяжело вздохнула и, собравшись с духом, выпалила:
— Сэм оставил «Голубку» моим детям, а если у меня не будет детей, то ранчо перейдет после моей смерти к Бартоломью и Танси.
Ожидавшая очередной вспышки гнева, Сара с вызовом посмотрела на собеседника. И увидела, что Янси в полнейшем изумлении. Он опустил голову и потер ладонью лоб.
— Вашим детям? — почти шепотом проговорил Кантрелл. — «Дом голубки» будет принадлежать вашим детям?
Сара поспешно кивнула; она-то опасалась, что Янси набросится на нее с кулаками, может, даже задушит.
— Я была удивлена не меньше вас, когда мистер Хендерсон впервые прочитал завещание Сэма, — сказала девушка.
Она умолкла и, закусив губу, ожидала реакции Янси, но тот тоже молчал.
Янси Кантрелл, казалось, окаменел. Сара понимала, что он думает о странном условии, вписанном в завещание. Неожиданно перед мысленным взором Сары предстала совершенно невероятная картина: она сама с огромным животом, с ребенком Янси. Пытаясь отделаться от наваждения, Сара быстро заговорила:
— Честное слово, для меня это было такое же огромное потрясение, как и для вас. Когда я узнала об этом.., удивительном условии Сэма, то долго не могла прийти в себя. — Она откашлялась и добавила:
— Пожалуй, я вас сейчас оставлю одного. Наверное, вам о многом нужно подумать.
Янси поднял голову. Сара, увидев выражение его глаз, замерла на месте.
— Valgame Dios ! — пробормотал он дрожащим от ярости голосом. — При таком, как у вас, ангельском личике — такой поразительный ум, гораздо более изощренный и коварный, чем даже у Маргарет! Она была готова согласиться на часть состояния моего отца, вы же хотите забрать все!
Сара не на шутку разозлилась. Как он посмел сравнить ее с Маргарет?! Она в бешенстве уставилась на Янси. И в то же время ее одолевало любопытство — что он хотел сказать этими словами?
— Что вы имеете в виду? — спросила девушка. — Почему у меня более «изощренный и коварный» ум, чем у Маргарет?
— Да потому, что вы проявили поразительную изобретательность, уговорив Сэма вписать в завещание это странное на первый взгляд условие! Даю голову на отсечение, что отец был от вас без ума и что страсть лишила его остатков разума. Иначе ему никогда бы не пришла в голову мысль о том, что вы можете родить мне ребенка! Это просто невероятно! Если бы вы были моей женой.., даже если бы я умирал, — то и тогда бы мне не пришла в голову фантастическая мысль, что вы станете рожать детей другому мужчине! — Янси невесело рассмеялся, и от его смеха по спине Сары пробежали мурашки. — Интересно, что в вашем красивом личике заставляет мужчин терять рассудок? Почему они ведут себя как последние дураки?.. Не знаю, заметили ли вы это, но вы чуть было не провели и меня.
Сара в недоумении покачала головой. Она не понимала, о чем Янси говорит. Ее так поразили его выводы, что она даже не знала, что сказать в свое оправдание. Неужели она действительно такая же коварная и хитрая, как Маргарет? Неужели держала Сэма под каблуком и заставляла выполнять все свои желания?
Сара сейчас, наверное, походила на грациозную лань, широко раскрывшую глаза, ждущую в оцепенении приближающегося тигра. Утратив дар речи, девушка как завороженная смотрела на Янси. Тот медленно поднялся, обошел стол и остановился перед ней. Затем окинул взглядом ее стройную фигурку.
— Да нет уж, увольте! Я встречал и более достойных кандидаток на роль матери моих детей, — проговорил он обманчиво дружелюбным тоном. — Однако отец благодаря вашей хитрости, похоже, сократил мой выбор до минимума.
Сара задрожала, уловив в голосе Янси едва сдерживаемую ярость. Девушка по-прежнему молча смотрела на него; она сидела, не в силах пошевелиться. Даже когда он схватил ее за руки и с силой привлек к себе, она никак не отреагировала.
Губы Янси с удивительной нежностью коснулись ее губ.
Сара чувствовала на щеке его горячее дыхание.
— Хотите я вам расскажу, что самое смешное в возникшей ситуации, a, amiga ? — спросил Янси, и Сара затрепетала, вновь услышав его голос. В этом голосе еще звучал гнев, но угадывались и другие, совсем другие чувства. — Ирония, querida, заключается в том, что вы преследовали меня в мечтах и снах, преследовали так упорно, как никакая другая женщина. Даже Маргарет не оказывала на меня такого воздействия. Мне никак не удавалось забыть ваши огромные зеленые глаза и сладкие губы. Уезжая из «Магнолиевой рощи» семь лет назад, я увез с собой ваш очаровательный образ. Хотите верьте, хотите не верьте, но однажды я едва не вернулся к вам, правда, вовремя остановился, напомнив себе, что вы слишком молоды для меня и наивны. — Его руки медленно поднялись к ее шее. — Можете представить, что я испытал, когда узнал о вашем замужестве?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116