ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Благодарю за оказанную мне помощь. Искренне ваш, Артур Картрайт". Перри Мейсон с сомнением покачал головой и достал из кармана сложенные банкноты. - Мне хотелось бы оставить у себя эти деньги. - Так оставьте их! - воскликнула Делла. - Почему бы и нет? Согласно письму, это задаток. Мейсон вздохнул и положил банкноты на стол. - Этот Картрайт - сумасшедший, натуральный сумасшедший. - С чего вы это взяли? - спросила Делла. - Это не вызывает никаких сомнений. - Но вчера вы так не думали? - Да, мне показалось, что он чем-то очень взволнован. - Но вы же приняли его за сумасшедшего? - Ну, не совсем. - А сегодня после полученного письма вы решили, что он - псих? - Видите ли, Делла, в наши дни расчет наличными является отклонением от нормы. Этот человек за последние двадцать четыре часа дважды расплатился со мной именно наличными, причем десять тысяч он прислал простым письмом. - Вероятно, у него не было возможности послать их иначе. - Возможно, - согласился Мейсон. - Вы прочли завещание? - Нет. Как только я увидела, что лежит в конверте, я положила его в сейф. - Хорошо. Давайте посмотрим, что он там пишет. Мейсон развернул лист бумаги с надписью "Последнее завещание Артура Картрайта" и, прочитав написанное, медленно кивнул. - Ну что ж, отличное завещание. Все написано от руки: дата, подпись и прочее. - Он оставил что-нибудь вам? - полюбопытствовала Делла. - Или я не должна об этом знать? Мейсон хмыкнул. - Разумеется, - ответил он. - Вы должны знать об этом. Мой метод ведения судебных процессов несколько отличается от общепринятого и в результате меня вполне могут пристрелить. Поэтому я хочу, чтобы впоследствии вы смогли, разобраться в моих делах. - Итак, он оставляет львиную долю наследства одному лицу, женщине, а мне десять процентов от наследства при условии, что я буду представлять эту женщину, основную наследницу, по любым правовым проблемам, которые могут возникнуть в связи с завещанием, смертью наследодателя или с ее семейными взаимоотношениями. - Широкое поле деятельности, не так ли? - заметила Делла. - Этот человек, - задумчиво продолжал Мейсон, - или писал под диктовку опытного адвоката, или обладает острым умом. Сумасшедший не способен составить подобное завещание. Все логично и взаимосвязано. Девять десятых наследства отходят миссис Клинтон Фоули, остальное - мне. Он обуславливает... - брови Мейсона медленно поползли вверх. - В чем дело? - забеспокоилась Делла. - Что-нибудь серьезное? Ошибка в завещании? - Нет, - медленно ответил Мейсон, - ошибки нет. Но есть нечто очень странное, - он подошел к двери, ведущей в коридор, и запер ее на ключ. - Никаких посетителей, Делла, пока мы не разберемся с этим делом. - Так что же произошло? - Вчера, - Мейсон понизил голос до шепота, - этот человек говорил, что хочет оставить свою собственность миссис Клинтон Фоули, и беспокоился, не отразится ли на законности завещания тот факт, что женщина, проживающая с Фоули, как миссис Клинтон Фоули, в действительности не является его женой. - То есть их брак не зарегистрирован? - спросила Делла. - Совершенно верно. Итак, вчера его интересовал вопрос, получит ли наследство женщина, проживающая по определенному адресу и указанная в завещании как миссис Клинтон Фоули, если потом выяснится, что она лишь прикрывается этим именем. Выходит, Картрайт не сомневался, что под именем миссис Клинтон Фоули скрывается другая женщина. И я объяснил ему, что для определения лица, в пользу которого оставляется собственность, достаточно указать в завещании известные наследодателю имя и адрес этого человека, например, описав его как "женщину, проживающую с Клинтоном Фоули в доме 4889 по Милпас Драйв под именем миссис Клинтон Фоули". - Он так и сделал? - поинтересовалась Делла. - Нет, - Мейсон покачал головой. - Он оставил наследство миссис Клинтон Фоули, законной супруге Клинтона Фоули, проживающего в этом городе по адресу 4889 Милпас Драйв. - Так что от этого изменилось? - Все. Если окажется, что женщина, проживающая с Клинтоном Фоули, не расписана с ним, она ничего не получит. Наследство оставлено законной жене Клинтоне Фоули, а адрес определяет место жительства самого Фоули, а не его жены. - Вы думаете, что Картрайт неправильно истолковал ваши слова? - Не знаю, - нахмурился адвокат. - Во всяком случае, в остальном он не ошибся. Поищите Картрайта по телефонному справочнику. Он живет в доме 4893 по Милпас Драйв. У него должен быть телефон. Немедленно свяжитесь с ним. Скажите, что это очень важно. Не успела она протянуть руку к телефонному аппарату, как раздался звонок. - Приемная Перри Мейсона, - ответила Делла, сняв трубку и послушав несколько секунд, добавила: - Одну минуту. - Это Пит Доркас, - сказала она, прикрыв трубку рукой. - Он хочет срочно поговорить с вами насчет Картрайта. Мейсон взял трубку. - Слушаю. - Боюсь, Мейсон, - послышался скрипучий голос Доркаса, - мне придется отправить вашего клиента, Картрайта, в психиатрическую лечебницу. - Что он еще натворил? - Скорее всего, собачий вой - плод его больного воображения. Клинтон Фоули рассказал мне, в чем дело, и убедил меня, что этот Картрайт не только психически неустойчив, но и опасен, так как находится на грани того, чтобы преступить закон и совершить насилие. - Когда вы говорили с Фоули? - спросил Мейсон, взглянув на часы. - Только что. - Он все еще у вас? - Да. - Хорошо. Задержите его на несколько минут. Как адвокат Картрайта, я имею право услышать рассказ Фоули. Я выезжаю немедленно. Прежде чем Доркас успел возразить, Мейсон бросил трубку и повернулся к Делле Стрит. - Повторяю, свяжитесь с Картрайтом. Скажите, что я должен встретиться с ним как можно быстрее. Ему необходимо уйти из дома и переехать в отель. Пусть он зарегистрируется под своим именем, а потом сообщит вам название отеля. Попросите его держаться подальше от моей конторы и не возвращаться домой прежде, чем я переговорю с ним. А сейчас я еду к окружному прокурору. Этот Фоули поднял шум... Выскочив из такси, Мейсон быстрым шагом прошел мимо дежурного, бросив на ходу: "Пит Доркас меня ждет", и, остановившись перед дверью со скромной табличкой "Пит Доркас", постучал. - Войдите, - крикнул помощник прокурора. Мейсон повернул ручку и прошел в кабинет. Крупный мужчина лет сорока, ростом не меньше шести футов, сидевший перед столом Доркаса, встал и оглядел Мейсона с головы до ног. - Полагаю, вы - Перри Мейсон, - сказал он. - Адвокат мистера Картрайта. Мейсон коротко кивнул. - Да, я адвокат Картрайта. - Я - Клинтон Фоули, его сосед, - мужчина широко улыбнулся и протянул руку. Мейсон шагнул вперед, пожал протянутую руку и взглянул на Доркаса. - Прошу извинить, что приходится отнимать ваше время, Пит. Но я должен быть в курсе событий. - Нет у нас никаких событий, - резко ответил Доркас, - если не считать того, что вчера я полдня потратил на воющую собаку, которая, как выяснилось, никогда не выла, а теперь оказывается, что ваш Картрайт сумасшедший.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32