ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

 


-- Представляем вам подмастерье Гарольда де Ши уже в качестве члена
данного ордена, -- объявил он. -- С магической точки зрения личность это
чрезвычайно ценная. Специальные знания по сотворению диковинных чудищ он
успешно сочетает с профессиональной боевой подготовкой. Подмастерье Гарольд
де Ши! -- С этими словами он повернулся к новому члену Ордена. -- Являясь
членами высокоинтеллектуального сообщества, презираем мы идиотские
церемонии, коими при дворе сопровождают посвященье в рыцари. Таким образом,
мы просто тебя поздравляем и желаем самого наилучшего. Но вне всякого
сомненья, у других подмастерьев наверняка найдется, что сказать тебе завтра
вечером, после Черной Мессы!
Базирана сменил Воландур, который стиснул ладонь Ши своей пухлой,
мокрой ручкой.
-- Поздравляю, преволшебнейшие сэры! -- Он понизил голос. -- Позвольте
мне напомнить о такой вещи, как членские взносы...
-- Кхе-гм, -- подал голос Чалмерс, успевший уже к ним присоединиться.
-- Сколько?
-- Пятьдесят эльфаров с тебя, магистр магии Рид, и двадцать пять с
подмастерья Гарольда. ### Чалмерса, похоже, охватила легкая паника. Он
выудил кошель. На лице его отразилось облегчение, правда, не очень сильное,
когда он обнаружил, что содержимое его тютелька в тютельку соответствует
требуемой сумме.
-- А я думал, -- заметил он при этом, -- что при таком количестве
превосходных колдунов вы не должны испытывать сложностей с
выколдовыванием... гм... любых необходимых фондов.
-- Увы, преволшебнейший сэр, сне одна из величайших наших проблем!
Целый отдел занимался у нас ее решеньем, философский камень применяя и кровь
невинных младенцев. Но исследованья наши прерваны были происками этого
поганого двора и кавалеров, и боюсь, не добиться нам ощутимых успехов,
покуда мы от них не избавимся.
-- Точно, -- подтвердил Долон. -- Ближе всех к решению этого вопроса
подошла колдунья Акрасия. Ей и в самом деле удалось создать образцы золота,
кои обладали всеми качествами, кроме постоянства -- успешно проходили любые
проверки, но тут же превращались в пепел, стоило кому-нибудь поблизости
прочесть "Отче наш". Но где сейчас Акрасия? А? Мертва-мертвешенька --
поймана и утоплена кем-то из кавалеров Глорианы, чтоб им всем провалиться!
-- Добрый магистр Долон! -- Это был уже Базиран. -- Начинается
практическая конференция, и не сомневаюсь я, что и остальные магистры не
меньше нашего горят желаньем ознакомиться с докладом твоим.
Ши почувствовал, что все тот же лохматый юнец трогает его за локоть.
-- А ты в шахи играешь? Покуда магистры жуют свою научную резину, мы,
подмастерья, предоставлены сами себе.
-- Шахи?
-- Ну да, знаешь, наверно -- король, королева, рыцарь, шут, пешка, шах
и мат. Я тут на короткой ноге с одним чертенком Базирана, так он притащит
нам кувшинчик-другой кислого эля, чтоб время за игрой побыстрей летело.
Звучала эта программа довольно заманчиво. Но Ши этот шахматный сеанс
запомнился надолго. Лохматый подмастерье вовсе не представлялся хорошим
игроком. Ши с легкостью разбил его в первых двух партиях, выиграв небольшие
суммы, на которых юнец настоял, "чтоб придать игре больший интерес". А потом
то ли кислый эль, то ли колдовство юнца -- слишком поздно Ши вспомнил, в
каком ремесле тот считался подмастерьем -- придали матчу совершенно
непонятный оборот. Фигуры лохматого вдруг оказывались в самых неожиданных
местах, разыгрывая невиданные гамбиты и комбинации. С каждым новым
проигрышем Ши чувствовал все большее раздражение. И то ли от этого
раздражения, то ли опять-таки под воздействием кислого эля он принялся с
каждой игрой вдвое увеличивать ставки.
Когда двери в дальнем конце зала распахнулись и появились магистры,
лохматый юнец жизнерадостно объявил:
-- Итого выходит восемьдесят шесть эльфаров -- с тебя еще шестнадцать.
Ха, вот чего вспомнил! Я тебе не рассказывал про мастерового Сигона, который
хозяину моему, Воландуру, шестьдесят эльфаров задолжал? В кости продул. Так
вот, платить он все отказывался -- нету, говорит, денег -- даже когда
Воландур чирьями его всего обкидал. Ну и что же? Представляешь, играет он
как-то со своим котом, и вдруг бах! -- превращается в рыбу. Смехота! Знаешь,
по мне так хороший чародей никогда не будет сидеть без денег, пока не
перевелись люди, которых можно похитить и потребовать выкупа. Согласен?
-- Это уж точно, -- отозвался Ши с искренностью, которая, как он
надеялся, не прозвучала откровенно дутой. Он поднялся, чтобы присоединиться
к Чалмерсу.
Старый психолог был, похоже, очень сам собой доволен.
-- Конференция оказалась несколько утомительной, но чрезвычайно
информативной, -- сообщил он, когда они направились в свои покои. --
По-моему, мне действительно удалось кое-что выяснить относительно контроля
над количественной стороной. Короче говоря, я просто-таки убежден, что за
несколько месяцев исследований выясню достаточно, чтобы не только
трансформировать Флоримель и омолодиться самому, но также и... гм...
революционизировать прикладную магию Царства Фей в целом, сделав ее
достижения доступными каждому ее жителю.
-- Да, но... -- забеспокоился Ши. -- Вам удалось узнать, что они
затевают против Бельфебы?
-- Полагаю, что этот вопрос будет рассматриваться на... гм...
исполнительном совете, то есть завтра. Но насколько я понял основные
положения данного плана, он не связан с попытками непосредственного
колдовского воздействия на нее лично. Сама она от такого воздействия
защищена. Скорее, они намереваются заколдовать два-три места, где она обычно
ночует -- с тем, чтобы она впала в столь глубокий сон, который позволил бы
захватить ее врасплох.
На пороге комнаты Чалмерса они остановились. Тот добавил:
-- Однако я не стал бы особо переживать... гм... за безопасность юной
особы, Гарольд. Насколько я себе представляю, ее обязательно доставят сюда,
и я, как член Ордена, наверняка сумею убедить остальных не наносить ей
вреда. На самом деле...
-- Господи, док, либо вы окончательно спелись со всей этой публикой,
либо попросту спятили! Вы что, не слышали, как Дуэсса грозилась запустить
Бельфебе иголки под ногти, как только произойдет революция? Как Долон
упоминал камеру пыток? Очнитесь! Вы превращаетесь в старого маразматика!
-- Гарольд, я вынужден напомнить вам о недопустимости использования
столь невоздержанной лексики. В конце концов, я в некотором роде старше вас,
и в деле постановки данного вопроса на научные рельсы рассчитываю не только
на беспрепятственное пользование имеющимися здесь условиями и оборудованием,
но и на ваше искреннее участие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132