ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рэнд весело улыбнулся.
— Одолевает любопытство?
— А вы предпочитаете меркантильность? — ехидно осведомилась она. — Расскажите мне все.
— Я затрудняюсь с ответом, — задумчиво произнес он. — Агент — понятие туманное, вы не находите?
— Думаю, как раз вполне конкретное.
— Ну нет, — покачал головой Бомон. — Я считаю, что такие слова, как «офицер», а еще лучше «генерал», — вот они очень конкретные.
— Рэнд…
— Так же, как «премьер-министр» или «король». А еще «портной», «пекарь», «садовник»…
— Рэнд! — Глаза девушки раздраженно блеснули. — Вы невыносимы. — Он, очевидно, не собирался отвечать ей. — Неудивительно, что мне то и дело хочется дать вам пощечину или закричать от злости.
— Не советую вам даже пытаться ударить меня снова. Тем более что до сих пор результат в подобных случаях был плачевным. А что касается крика… — Он оперся рукой о стену над ее головой и наклонился к ней, и Джоселин невольно отметила, что он вполне подходящего роста, выше ее не более чем на шесть дюймов. — Тут я бы не стал возражать…
— Почему? — спросила она, хотя заранее знала ответ. Рэндалл перевел взгляд на ее губы, затем снова посмотрел ей в глаза, и сердце в груди Джоселин забилось гулко и часто.
— Почему? — Он взял ее двумя пальцами за подбородок и наклонился ниже. — Чтобы получить возможность зажать вам рот, разумеется.
Сначала прикосновение его губ было мягким, как шепот. Она бессознательно положила ладони ему на грудь и через тонкую ткань ощутила биение его сердца и тепло тела и почувствовала в своем ответное эхо. Его губы прижимались к ее губам все крепче, и она слегка приоткрыла их. Его руки обвились вокруг нее, он притянул ее ближе, и в ней всколыхнулась горячая нетерпеливая волна.
Джоселин обхватила его за плечи. По телу ее разлилось тепло. Она запустила пальцы ему в волосы. Его руки скользили по ее спине. Девушка крепче прижалась к нему. Ей хотелось… но чего? Близости? Да, именно этого. И много, много большего…
Он оторвался от ее губ и прерывисто вздохнул. В глазах, устремленных на нее, читалось откровенное желание. И Джоселин поняла, что разделяет его.
— Здесь не совсем подходящее место, — медленно выговорил Рэнд.
— Конечно, нет. — Она перевела дыхание. — Но… — И снова притянула к себе его голову. — Я чувствую, что вот-вот закричу.
Их губы вновь соединились, и все ее представления о пространстве и времени улетучились. Ее ладони переместились с его плеч на напряженные мускулы спины, на шею. Рэнд оторвал губы, чтобы покрыть быстрыми поцелуями ее подбородок и шейку за ухом, его руки легли на ее талию, потом опустились ниже. Она застонала от удовольствия и запрокинула голову, чтобы ему было удобнее. И крепко ударилась затылком о каменную стену.
— Джоселин! — Рэнд отстранился и озабоченно взглянул на нее. — Все в порядке?
— Конечно. — Его лицо расплылось перед ее глазами, и она тряхнула головой, чтобы разогнать пелену. — Я чувствую себя замечательно. Вот только это… — Она ощупала затылок и поморщилась.
— Дайте я взгляну. — Он мягко развернул ее и осторожно провел пальцами по ее голове. — Крови нет.
— И то ладно, — пробормотала она. Болело так, что вполне можно было ожидать худшего.
— Но через минуту вскочит приличная шишка. — Он повернул Джоселин к себе липом, заглянул ей в глаза и нахмурился. — Посмотрите на меня!
— Охотно. — Она подставила ему губы.
— Нет, я только хочу осмотреть ваши глаза, убедиться, что все в порядке.
Он взял ее лицо в ладони, стараясь поймать ее взгляд. Возможно, он искал последствий ушиба, но ее интересовали только его загадочные глаза. Они были карими… Нет, темнее. Почти черными. Ей с первой минуты показалось, что они опасны. Теперь она знала это наверняка.
Джоселин так и не поняла, что увидел Рэнд в ее глазах, но он внезапно отпустил ее и отступил на шаг. Словно обнаружил нечто такое, чего никак не ожидал увидеть. Или не хотел. Но конечно, такому опытному мужчине нечего было пугаться выражения женских глаз.
— Я думаю, вы крепкий орешек.
— Конечно, да. — Он имел в виду ее голову или что-то другое?
— И все же это мучительное ощущение.
— Не без того. — Она-то по крайней мере точно говорила не об ушибе головы.
— Надо как-то постараться помочь делу.
— Да, — слишком поспешно согласилась Джоселин. — Надо что-то сделать…
— Тогда идемте. — Он схватил ее за руку и быстро зашагал по галерее. — Флора знает, что делать в таких случаях.
— Флора? — Она едва поспевала за ним. — Мне не нужна Флора… Мне нужно… — Тут она поняла, что отвечает невпопад. Но это и к лучшему. Несмотря на взрыв чувств, вызванный поцелуем, и небывалые ощущения, испытанные в объятиях Рэнда, Джоселин сомневалась, что готова к чему-то большему. К тому же голова и правда сильно разболелась.
Что могло произойти, не ударься она затылком? Рэнд схватил бы ее на руки и понес в спальню? Или овладел бы ею здесь же, на каменном полу галереи? Или это она овладела бы им? Джоселин подавила смешок и тут же болезненно сморщилась.
— Рэнд! — Он бежал так, словно от этого зависела его жизнь.
— Что? — бросил он через плечо.
— Во-первых, нельзя ли помедленнее?
— Извините. — Он так резко сбавил темп, что Джоселин едва не врезалась в него.
— Спасибо, — пробормотала она. — А во-вторых, если вы снова захотите удержать меня от крика, попробуйте сделать это, не расплющивая меня в лепешку у стены…
Смех Джоселин пронесся по комнате звонким эхом. Дядя Найджел довольно улыбался, а Рэнд не спускал с жены внимательных глаз. Конечно, он старался делать это как можно незаметнее. Он не хотел, чтобы та почувствовала его беспокойство, да и выглядела она вполне здоровой. Но ушиб головы был достаточно серьезной травмой. Он знал, насколько коварная штука сотрясение мозга.
Глаза Джоселин были ясными, зрачки выглядели нормально, видимо, обошлось без последствий. Но Рэнд предпочитал не рисковать. Его обязанностью было оберегать ее от напастей любого рода.
— Вот не думал, что наш мальчик когда-нибудь женится. Ему уже тридцать два, вы знаете? — сказал Найджел.
— Как, такой старый? — Джоселин бросила на Рэндалла притворно изумленный взгляд. — Удивительно, что он еще способен держать в руках ложку.
Судя по всему, девушка чувствовала себя превосходно.
— Жизнь в нем еще теплится, — сообщил Найджел. — Весь пошел в дядю. Я боялся, правда, как бы это сходство не оказалось чрезмерным. — Он наклонился к Джоселин, словно собираясь сообщить ей важную тайну. — Сам я никогда не был женат.
— Разумеется, милорд. Разве вы могли жениться?
— Что вы имеете в виду, юное создание? — подозрительно прищурился Найджел.
— Только то, что слышала о вас… — Девушка огляделась по сторонам и доверительно понизила голос. — Ваш брак разбил бы половину женских сердец в Англии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88