ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так что валяй. Попробуй.
Карло сузил глаза. Ему явно хотелось заставить свою жертву поунижаться.
– Пожалуй, лучше в потроха, как твоему дружку. Так больнее.
Джерри задрал накидку, чуть сдвинул вниз пояс и ткнул пальцем себе в пупок:
– Вот тебе яблочко. Давай!
Щелк!
Снова щелк!
Тьфу! Джерри встал с дерева.
– Вот забавно! – сказал он. – У меня он только что действовал. Хочешь, попробую? Нет? – Он протянул руку Ариадне:
– Пошли, а то отстанем от них.
Карло выругался, ловким движением профессионала вытащил обойму, проверил патроны и вставил ее на место. Он снова навел ствол на Джерри и… щелк!
Держи ухо востро, подумал Джерри. Что-то такое проглядел он в доме, и вряд ли это осталось незамеченным Карло. Да, он сильно недооценил этого парня – тот оказался чертовски скор на руку, да и угрызения совести его явно не терзают.
– Попробуй-ка свой ножик, вдруг работает!
Карло сунул руку за отворот куртки и выхватил нож – однако лезвие так и не выскочило из рукоятки. Вот это уже становилось интересным! Карло яростно глянул на своего мучителя в полтора глаза; казалось, он готов пустить в ход руки и ноги, а Джерри больше не был так уж уверен, что справится с ним одной левой.
Джерри протянул руку:
– Перемирие?
В ответ он получил новую порцию ругательств, на этот раз, несомненно, по-арабски: он слышал уже этот язык во время поездки в Трансиорданию перед войной. Да, Карло – лингвист хоть куда.
Джерри покачал головой.
– Я все равно нужен тебе, чтобы объяснить, что происходит. И я не могу допустить, чтобы ты все время болтался угрозой у меня за спиной. Ты хочешь расплатиться. И мой друг Киллер – тоже. Так что я предлагаю сделку: я не подпущу к тебе Киллера, если ты отстанешь от меня.
– Что-то я Киллера не вижу! – огрызнулся Карло.
– Я уже сказал, – продолжал Джерри достаточно настойчиво, но стараясь не перегнуть палку, – я нужен тебе, чтобы объяснить, что происходит. У меня больше опыта в этих… гм… делах, чем у тебя. Так вот, пока мы не вернулись в Меру или в вашу цивилизацию, мы по уши в дерьме, друг мой Карло, и выбираться из него лучше вместе.
Карло неохотно кивнул:
– Ладно, перемирие. – Он убрал нож и пистолет в карман.
Руки он не принял.
Втроем они двинулись вдогонку Гиллисам, уже скрывшимся за поворотом.
Ариадна бросила на Джерри удивленный взгляд:
– Откуда ты знал, что пистолет не сработает?
– По твоим часам. – Правда, наверняка он этого не знал: огнестрельное оружие изобрели раньше той техники, что они теперь используют в часах. Он был почти уверен, но не до конца.
– А зачем ты отправил Киллера назад?
– Мне это показалось лучшим, что я мог сделать, – ответил Джерри. – Ему нужно попасть в Меру, чтобы поправиться, и тогда он приведет с собой помощь. Все остальное я запорол.
– Ты бы мог отправиться вместе с ним.
– И что потом? Как бы я смотрел в глаза людям, так запоров операцию? – угрюмо пробормотал он, избегая ее взгляда. Она взяла его руку в свою и промолчала.
Она заявляла, что не бросит детей, и, судя по всему, именно дети мешали им попасть в Меру. Он мог бы вернуться и доложить, что она отказалась. Он знал это. И Оракул, должно быть, уже знает это. Он представил себе Киллера, рвущего и мечущего, и Оракула, запрещающего любые попытки выручать такого идиота. И что тогда будет делать Киллер, бастовать?
Конечно, он мог бы угрожать этим – никаких спасательных операций до возвращения Джерри, – и остальные спасатели скорее всего поддержали бы Киллера. Но это ведь не обычный трудовой конфликт. Возможно, Оракул просто заставил бы всех забыть, что они вообще знали когда-то такого Джерри Говарда.
Ладно, время покажет – и очень скоро.
И собственно говоря, что происходит? Неплохо бы подготовить какое-то убедительное объяснение, для остальных.
Несколько минут ему казалось, что остальные исчезли – это могло бы значительно упростить ситуацию, – но, миновав два поворота дороги и поднявшись по пологому склону, они догнали Гиллисов. Те сидели на поваленном дереве, переводя дух. Температура воздуха резко повысилась, и скинутые плащи и свитера грудой лежали на пне. Мейзи разоблачилась до полупрозрачной блузочки, сквозь которую весьма откровенно просвечивал лифчик; Грэм расстегнул рубашку, демонстрируя обильную растительность на груди. Лес заметно поредел, но на горизонте не виднелось ничего, кроме неба. Дорога продолжала карабкаться вверх.
Подойдя к Гиллисам, они плюхнулись на траву. Джерри еще раз спросил, который час, и Мейзи с Гиллисом признали, что их часы тоже остановились.
Они, казалось, были слегка удивлены, увидев его еще живым, но поздравлять не стали. Джерри вспомнил счетную машину, позаимствованную им у Гиллиса, и вернул ее законному владельцу; впрочем, она все равно не работала.
– Мы с Карло заключили перемирие, – сообщил Джерри. – Я предлагаю вам присоединиться. Нам надо действовать сообща.
Разумеется, профессиональный юрист просто обязан был изложить это специальными терминами, но в конце концов было решено, что вплоть до следующего соглашения они будут держаться вместе. Гиллис заметно расстроился, хотя и старался не показывать этого при жене.
Теперь Джерри нужно было утвердить свое лидерство.
– Гипотеза первая! – объявил он, устроившись поудобнее. – Заключается в том, что мы находимся в Мере, поскольку пистолет и часы вышли из строя.
Гипотеза отбрасывается – для этого достаточно прислушаться к моему и Карло произношению.
И у Грэма с Аланом волосы были совершенно черные, без синевы.
– Вторая гипотеза заключается в том, что мы находимся в реальном мире, но отброшены во времени назад.» Если это так, то нас здорово зашвырнуло: даже пружина в ноже у Карло не действует. – Вслед за чем ему пришлось объяснять принципы, по которым техника работает или не работает в прошлом.
– Так какова третья гипотеза? – спросил Гиллис, заключив по тону Джерри, что имеется еще и третья.
– Она вытекает из второй, – ответил Джерри, оглядываясь по сторонам. – Если мы находимся в реальном мире, мы переместились не только во времени, но и в пространстве: очень уж растительность здесь какая-то странная.
Хотелось бы мне знать, что это за деревья. И кустарники. Трава не очень высокая; мне кажется, здесь паслись.
– Давайте примем третью гипотезу.
Джерри вздохнул.
– Мне кажется, мы находимся в какой-то мифической стране. Что-то здесь ощущается нереальное. Это объясняет и выход из строя часов. Кто сунул нас сюда, я не знаю – это могло быть сделано как с добрыми намерениями, так и нет. У нас не осталось ни оружия, ни еды. Не знаю, как вы, а я не отказался бы от завтрака.
Карло спросил его, все ли это, чем он может им помочь, приправив по обыкновению вопрос ругательствами.
– В общем, да, – согласился Джерри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63