ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его высокая широкоплечая фигура на фоне лазурного неба выглядела особенно эффектно.
— Что ты такое говоришь! — расхохоталась Мэри. — Разве я могу с тобой сравниться?
К девушкам с самым радостным видом приблизился Джеймс и принялся подробно объяснять им, как будет проходить поездка, поскольку накануне помогал сэру Уильяму составить план путешествия.
Наконец, рассевшись по экипажам, компания тронулась в путь. Кэт с облегчением отметила про себя, что Бакленду отвели место в пятом по счету экипаже вместе с леди Чалфорд и викарием. Когда проехали Стинчфилд, на сердце у Кэт заметно полегчало, и с каждой милей, отделявшей ее от имения и Джаспера с его долгами, становилось все легче и легче. День в Тьюксбери она намеревалась провести без забот!
Ее соседи по открытой четырехместной коляске, Мэри и Джеймс, с увлечением болтали. Поначалу Кэт прислушивалась, потом перестала и лишь время от времени улыбалась Эшвеллу, надеясь, что в дороге этого вполне достаточно для осуществления ее плана. На ослепительно синем небе сверкало солнце, от свежего утреннего воздуха шла кругом голова. Она еще успеет наслушаться разглагольствований Джеймса за долгую совместную жизнь!
К концу второго часа путешественники поменялись местами — Мэри и Джеймс отправились к леди Чалфорд, а к Кэт подсели Бакленд, Лидия и молоденькая девушка по имени Фанни.
Чтобы не смотреть на Бакленда, Кэт уставилась на пробегающие мимо поля, а Бакленд принялся рассказывать дамам анекдоты из жизни лондонского света. Неожиданно взгляд ее упал на обнимавшуюся под кустом парочку, и она вспыхнула до корней волос.
— Вы со мной согласны, Кэт? — донесся до нее голос Бакленда.
— Что? — Она вздрогнула от неожиданности. — Извините, я не слышала, о чем шла речь.
— Ах, вы ранили меня в самое сердце! — воскликнул Бакленд, прижимая руку к груди. — Я посрамлен в глазах своих прекрасных попутчиц — теперь они будут считать, что вам совершенно неинтересны мои анекдоты. За мной закрепится репутация скучнейшего собеседника! Позор, позор на мою голову!
Он помотал головой, весело поглядывая на Лидию и Фанни. Кэт улыбнулась, чувствуя, как напряжение оставляет ее.
— Прошу прощения, сэр. Я не хотела быть невежливой, просто немного отвлеклась.
— Наверное, вы увидели что-то очень для себя интересное, раз мои старания вас развлечь пропали втуне.
Он произнес это так многозначительно, что Кэт покраснела еще сильнее. Похоже, этот негодяй тоже видел парочку под кустом!
Внезапно Лидия, посмотрев на Кэт, а потом на Бакленда, выпалила:
— А по-моему, Кэт всегда только вас и слушает. Вообще, вы очень подходите друг другу. Вам непременно надо пожениться!
Кэт стала пунцовой, а Фанни, хорошенькая девушка с круглым выразительным личиком и большими, с поволокой глазами, поскорее ткнула свою подружку в бок.
— Ой, — воскликнула Лидия, — что я такое болтаю?! Простите мой глупый язык, мистер Бакленд, и ты, Кэт. Мэри говорит, что он у меня без костей. Но все же вы прекрасно смотритесь вместе!
Бакленд скорчил горестную гримасу:
— Увы, увы, мисс Лидия! Мисс Дрейкотт меня терпеть не может, хоть и старается не подавать виду.
Кэт искоса взглянула на него и так же насмешливо ответила:
— Но ведь неприязнь к супругу — дело обычное в большинстве семей, мистер Бакленд! Так что мои чувства не помешают нам сыграть свадьбу. А ты как думаешь, Фанни?
Фанни и Лидия захихикали, а Бакленд, напустив на себя строгий вид, посоветовал им забыть столь циничное замечание и принялся рассказывать новый анекдот.
Кэт опять отвернулась и уставилась невидящим взглядом на проплывающие мимо лесистые холмы. Ах, как было бы здорово, если бы они с Баклендом действительно поженились! Они носились бы с ружьями по полям и лесам и целовались, целовались… Она тряхнула головой, прогоняя эти напрасные надежды.
Когда после полудня вереница экипажей начала спускаться в Глостерскую долину, повеяло прохладой. Кэт поглядела на небо — с западной стороны, над Валлийскими горами, начали собираться облака.
Вскоре путешественники подъехали к массивным железным воротам древнего аббатства Тьюксбери и, выйдя из экипажей, задрали головы, разглядывая его высоченную башню. Она величественно возвышалась над городом на фоне синего неба; Кэт, никогда до того не бывавшая в Тьюксбери, смотрела на нее с благоговейным страхом.
Постукивая тростью по выложенному камнем-плитняком крыльцу, сэр Уильям первым прошел в ворота.
— Не хотел бы я сверзиться с такой высоты! — резюмировал он на ходу свои впечатления.
Путешественники, немного подавленные мрачной красотой серой громады, заулыбались и двинулись вслед за баронетом.
Внутри они осмотрели несколько приделов, лучами расходившихся от клироса, полюбовались высоким сводчатым потолком и скульптурными надгробиями. Кэт особенно понравились памятники на семейных захоронениях, и она задержалась возле них, приотстав от остальных. Внезапно кто-то тронул ее за локоть, она обернулась и увидела улыбавшегося Бакленда.
— Давайте поднимемся на башню, — шепнул он. — Мне говорили, что с нее открывается чудесный вид.
Кэт не колебалась ни секунды — ей очень хотелось побыть немного с Баклендом. «Какая у него энергичная, летящая походка! — с восхищением подумала она. — Вот Джеймс почему-то всегда ходит медленно и как-то нерешительно».
Сэр Уильям, украдкой наблюдавший за Баклендом и Кэт, довольно улыбнулся. Заметив, что Мэри и Джеймс тоже собираются подняться наверх, он окликнул их и предложил осмотреть западный придел, уверяя, что там немало интересного.
С башни действительно открывалась необыкновенно живописная панорама окрестностей Тьюксбери, расположенного на стыке долин двух рек — Эйвона и Северна. Глядя, как Эйвон прихотливо извивается среди лугов и рощиц между холмами, Кэт восхищенно ахнула.
Бакленд посмотрел на нее снисходительно.
— Теперь вы видите, как велик мир, простирающийся за пределами Стинчфилда и Челтенхема?
— О да, он гораздо больше и прекрасней, чем я себе представляла! — воскликнула Кэт, откинув со щеки выбившуюся из прически прядку волос. — Подумать только, эта река катит свои воды в огромный океан, за которым лежат жаркие страны. Там дикие индейцы убивают колонистов, там с кораблей, источающих запах ужаса и смерти, выгружают несчастных рабов… — Почувствовав на себе пристальный взгляд Бакленда, девушка вспыхнула. — Простите, я, кажется, чрезмерно увлеклась. Глупо смотреть на эту красоту и думать об ужасах работорговли.
— Напротив, сострадание весьма похвальное чувство, — ответил он серьезно, вспоминая светских жеманных дам, с которыми танцевал на балах. Как же Кэт была не похожа на них! — В моем присутствии вы можете говорить все, что взбредет в голову;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100