ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Ты любишь Виллоу?
– Ее трудно не любить. В ней есть все, что я хотел бы видеть в женщине.
Джессика почувствовала, что бледнеет. До этого момента она не понимала, насколько была уверена в том, что Вулф принадлежит ей, что он был ее с того момента, когда нашел ее в стогу сена, что он был ее всегда.
Ей никогда даже в голову не приходило, что Вулф может любить другую женщину. Боль была убийственной. Она сносила напрочь весь мир, оставляя вокруг одну пустоту, в которой каждый удар сердца сотрясал Джессику, вызывая головокружение.
Дилижанс трясся и подпрыгивал на ухабах. Возгласы извозчика и щелканье кнута вместе с тарахтеньем колес способны были оглушить пассажиров. Сейчас Джессика была рада этой бешеной езде, которая избавляла ее от дальнейшей беседы. Она всячески пыталась подбодрить себя и, закрыв лицо, думала о том, что, хотя ей причинили такую боль, она способна скрыть ее в себе
Вулф незаметно взглянул на Джессику. Он знал, что она лишь притворяется спящей, поскольку тело ее оставалось напряженным и время от времени по нему пробегала дрожь, словно под порывами ветра. У нее не было больше вопросов о Виллоу Блэк. И было совершенно ясно, что она не имела ни малейшего желания что-либо слышать о женщинах Запада.
Грустно улыбнувшись, Вулф надвинул шляпу на глаза, поставил ноги на противоположное сиденье и поздравил себя с тем, что нашел трещину в аристократической броне, окружающей леди Джессику Чартерис Лоунтри. Он уже начал было сомневаться в том, что таковая имеется. Упрямство Джессики поражало его. Он рассчитывал, что она сдастся и возвратится в Англию гораздо раньше. Она привыкла, чтобы ей прислуживали, привыкла к чаепитиям и балам, к тому, что ее опекают и ей потакают все, кто находится в радиусе действия ее обворожительной улыбки.
Ничего этого не было в Америке. Вулф сознательно оставил ее одну Когда это не помогло, он вынудил ее обходиться без прислуги, что принесло больше трудностей ему, чем ей. Он никогда не забудет треск электрических разрядов и льнущие к нему шелковистые волосы, грациозную женственность ее спины под тонким бельем. Никогда он также не забудет тот ужас, который испытал, услышав ее крик, и смех облегчения, после того как нашел ее целой и невредимой, хотя коса оказалась в ловушке.
«Такая беспомощная девушка не продержится здесь долго, – убеждал себя Вулф. – Запад требует, чтобы женщина была сильной и выносливой, как Виллоу».
Однако не белокурые волосы Виллоу и не карие ее глаза занимали мысли Вулфа и виделись ему в коротких сновидениях во время путешествия. А снился ему рыжеволосый эльф – его малышка, протягивающая к нему руки и плачущая чистыми, хрустальными слезами…
3
Молчание между Вулфом и Джессикой не нарушалось до полудня, когда к ним подсела молодая, видимо, беременная женщина. Единственный ее чемодан кое-как примостили в ногах, потому что багажник на крыше дилижанса был полностью занят вещами Джессики, хотя Вулф и распорядился, что они возьмут с собой лишь три чемодана. Остальные были отправлены багажом до Денвера.
– Благодарю вас, сэр, – сказала молодая женщина, когда Вулф помог ей взобраться в экипаж. – Кажется, я с каждым днем становлюсь все более неуклюжей.
– Трудное время, – ответил ей Вулф, незаметно измерив взглядом талию новой пассажирки. При тусклом освещении внутри дилижанса можно было определить, что она была по крайней мере на седьмом месяце беременности – Вы путешествуете одна?
Доброжелательные нотки в голосе Вулфа расположили к нему молодую женщину, и она улыбнулась.
– Да, сэр. Я не могу больше находиться вдали от мужа. Тетя и дядя хотели, чтобы я осталась в Огайо до рождения ребенка, но я не стала ждать. Мой муж сейчас в Форт-Бенте, если вы знаете такое место.
– Тогда вам предстоит даже более долгое путешествие, чем нам. Мы едем лишь до Денвера.
Молодая женщина села и положила руки на колени Костюм у нее был такой же дорогой, как у Джессики, и значительно менее измят. На вид ей было лет семнадцать. По-видимому, ее не очень радовало предстоящее путешествие.
– Я пересяду к извозчику, – предложил Вулф – Вам будет удобнее.
– О нет, сэр, – возразила она быстро, не поднимая взгляда на его лицо. – Снаружи очень сыро и для человека, и для зверя. И потом, мне на нервы действует эта дикая пустыня, а не вы… Ходят слухи об индейцах – Она передернула плечами. – Я как подумаю, что где-то поблизости эти убийцы и нехристи, так меня холодный пот прошибает.
Вулф скрыл свое удивление.
– Не все индейцы убийцы, – сказала Джессика. – Некоторые из них весьма гостеприимны. Я бывала в их лагере.
–Вы были заложницей? – спросила молодая женщина, ужаснувшись и заинтересовавшись одновременно.
– Едва ли. Лорд Роберт Стюарт – друг чейеннов. Мы были у них гостями.
– Я скорее подружусь с самим дьяволом, чем с краснокожими. Им нельзя доверять. – Она разгладила платье и решительно сменила тему разговора: – Очень славное у вас платье, мадам. Это французское?
– Да. Мои опекуны предпочитают английский стиль, а мне нравится простота французских фасонов.
Молодая женщина бросила быстрый взгляд на Вулфа, интересуясь, не был ли он одним из тех самых опекунов.
– Мой муж, – Джессика голосом подчеркнула слово «муж», – вообще не признает никаких стилей. Не так ли, мистер Лоунтри?
– Мало толку от этих шелков и прочих глупостей на Западе, леди Джессика.
– Леди? – быстро спросила молодая женщина. – Значит, вы англичанка?
Джессика подавила в себе привычное желание поправить собеседницу.
– Близко к этому.
– Настоящая титулованная леди? – продолжала допытываться та.
– Не здесь, – ответила Джессика. – Здесь я миссис Лоунтри.
– Я миссис О'Коннор, – поколебавшись, она добавила: – Лоунтри – необычная фамилия.
– Настоящая фамилия – Дерево Стоящее Одиноко, но для большинства проще Лоунтри, – пояснил Вулф
– Это звучит по-индейски.
– Так оно и есть.
Молодая женщина побледнела. Она уставилась на Вулфа, впервые вглядываясь в человека, одетого в дорогую городскую одежду
– Господи, вы краснокожий!
– Иногда, – согласился он. – А иногда я сверхцивилизованный гражданин Британской империи. Большей частью я просто человек с Запада.
Миссис О'Коннор издала тихий, жалостливый возглас и стала теребить платок дрожащими пальцами. Она смотрела во все стороны, только не на Вулфа.
Вулф вздохнул, натянул поглубже на голову шляпу и оказался перед дверью подпрыгивающего дилижанса. Широко распахнув дверь, он соскочил на дорогу и потянулся рукой к багажнику на крыше экипажа.
– Вулф, ты куда? – крикнула Джессика.
– Миссис О'Коннор будет чувствовать себя спокойнее, если я не буду раздражать своим присутствием цивилизованных людей.
С этими словами он с кошачьей ловкостью запрыгнул на верх экипажа и продвинулся вперед, чтобы сесть рядом с удивленным извозчиком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83