ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джессика облегченно смотрела на их рукопожатие. Когда до этого она видела, как Рейф и Вулф пожирали друг друга глазами, словно уже были врагами, она испытала такое ощущение, будто по ее нервам скребли ножом.
– Пожалуй, вы тоже показали себя дьяволом, – признал Вулф, помогая Джессике взобраться в фургон. – Кто бы мог подумать, что можно так владеть бичом! Никогда не видел ничего подобного! Вы погонщик?
– Я джакару, помимо всего прочего. По-австралийски – погонщик коров. Там у них применяют вот такие бичи и собак для охраны. – Рейф помолчал, затем прибавил: – Обычно я путешествую один, но подозреваю, что мы едем в одно и то же место, а слишком многие знают о натуральном золоте в вашем кошельке.
Вулф неторопливо кивнул.
– Я тоже обычно путешествую один, но с Джессикой… – Он передернул плечами. – По правде говоря, я бы хотел, чтобы Калеб или Рено были поблизости. Я был бы рад иметь надежного человека за спиной.
– Одного вы имеете.
– Надеюсь, что это так. – Вулф широко улыбнулся. – Взбирайтесь наверх, Рейф Моран, и – добро пожаловать!
Вулф повернулся к мальчику из лавки, который подбежал с инкрустированным золотом ружьем.
– Господи-боже, мистер, я сроду не видал, чтобы вот так стреляли!.. И чтобы вот так бичом, – тараторил парнишка, поворачиваясь к Рейфу. – Тут и в черта можно поверить.
– Лучше верь в бога, – сказал Рейф. – У черта хватает своих слуг.
Вулф выудил неровный золотой самородок из кожаного кошелька.
– Спасибо, что прибежал за мной на конюшню. Если когда-то понадобится помощь, позови Вулфа Лоунтри. Примчусь мигом. Можешь рассчитывать на меня.
Парнишка вспыхнул.
– Не надо платить мне, мистер. Я очень боялся за леди.
– Мы все за нее боимся.
Джессика скользнула взглядом по Вулфу, затем тепло улыбнулась мальчику.
– Дружок! – окликнул его Рейф негромко.
Парнишка оторвал взгляд от Джессики. Рейф бросил ему тяжелую серебряную монету. Тот ловко поймал ее.
– Позаботься, чтобы кто-то прочитал молитву над покойником, – сказал Рейф, указывая кнутом на мертвого мужчину. – Слишком поздно, чтобы исправить, но мне говорили, что бессмертная душа откликается на добро, а наш бог – всепрощающий бог.
– А священник Кормэн говорит по-другому, – пробормотал парнишка, прикидывая на руке вес монеты.
– Выбери священника получше, – сухо посоветовал Рейф. – Жизнь достаточно тяжела и без стервятников в черных рясах, что каркают над тобой.
Парнишка хихикнул:
– Да, сэр.
Новая монета сверкнула в воздухе и снова была поймана; парнишка с широкой улыбкой спрятал ее в карман. Он быстро зашагал по улице по направлению к лавке – он горел желанием рассказать о своем приключении соседям, которые наблюдали за происходящим из-за запертых дверей.
Сиденье фургона качнулось и заскрипело, когда Вулф взгромоздился на него. Джессика подхватила вожжи и кнут, намереваясь, видимо, немедленно пуститься в путь. Вулф поднял черные брови в немом вопросе.
– В салуне были еще люди, – сказала она просто.
Вулф украдкой бросил взгляд на здание, кивнул и начал перезаряжать ружье, одновременно отодвигаясь, чтобы освободить место для Рейфа. Сиденье закачалось и заскрипело, громко жалуясь на то, как ему трудно выдерживать двух громадных мужчин.
– Если вы обращаетесь со стадом хотя бы наполовину так здорово, как с бичом, Кэл решит, что он умер и попал в рай, – сказал Вулф, пока Джессика поворачивала лошадь к конюшне. – У него индейцы и один освобожденный раб ухаживают за табунами, и Рено помогает ему, когда не занят поисками золота, но Кэлу всегда не хватает рабочих рук. Когда придет пора весеннего отела, вы ему будете очень кстати.
– Рено? – Рейф оторвал взгляд от бича, который продолжал с рассеянным видом очищать и скручивать. – Не тот ли это третий человек, который знает Сан-Хуан как свои пять пальцев? Вы и Калеб – двое первых, так мне говорили.
– Рено знает страну лучше меня. Ему знаком каждый уголок… Я подозреваю, что Рено известен вам под другим именем, – сказал Вулф, явно предвкушая удовольствие.
– Разве? – с характерным произношением, растягивая слово, переспросил Рейф.
– Метью Моран, – изрек, словно выстрелил, Вулф.
Было видно, как обрадовался Рейф.
– Мэт? Он жив-здоров? В последнем своем письме он намекал, что попал в какую-то серьезную передрягу.
– У Рено сейчас все отлично… если бы не его дурацкая тяга к золоту.
– Вроде как у меня дурацкая тяга к дальним странам, – широко улыбнулся Рейф. – Ах, черт возьми!.. – Он оборвал себя, вспомнив о присутствии Джессики.
Вулф еле заметно улыбнулся.
– Так бывает со всеми, пока не находится такая жена, как Виллоу.
В воздухе просвистел кнут и щелкнул по крупу буланой, тянущей фургон. Рейф бросил сочувственный взгляд на Джессику.
– Или как ваша жена… Вы очень хорошо правите, мадам.
Вулф прищурился, его лицо утратило расслабленное выражение. Рейф почувствовал, как напрягся человек, сидящий рядом с ним на узком сиденье.
– Дело в том, что бродяга вроде меня, – продолжал Рейф невозмутимым тоном, бросив на Вулфа спокойный взгляд, – может просто любоваться красивыми вещами, не стремясь ими завладеть. Обладание связывает человека по рукам и ногам. Самое красивое для меня – тот восход, которого я еще не видел.
С видимым усилием Вулф преодолел свой гнев. Злиться нелепо – Рейф всего лишь сказал добрые слова о Джессике. Но разумно это или нет – все будет продолжаться до тех пор, пока Джессика не образумится и не согласится на развод, чтобы избавить их обоих от этой двусмысленной ситуации.
А пока что Вулф постоянно пытался сохранить самообладание, но это было все труднее с каждой ночью, с каждым днем, с каждой минутой, проведенной в обществе девушки, которой он никогда не обладал, никогда не будет и не может обладать. Его возбуждение в любую минуту готово было вылиться гневом.
– Вы очень добры, – сказала Джессика Рейфу, также чувствуя напряжение Вулфа. – Но никто не может сравниться с образцом… э-э… с Виллоу. Мне предстоит очень здорово поработать над собой, чтобы стать хорошей женой на западный манер.
Рейф нахмурился.
– Вы слишком деликатно сложены, чтобы переносить все эти трудности.
– У вас есть много общего с моим мужем. Вы оба измеряете силу мышцами.
– По вполне веским причинам, – пробормотал Вулф.
– По необоснованным причинам, – возразила Джессика. – Цветы – нежные, хрупкие и, стало быть, слабые в вашем мужском представлении. Тем не менее я скажу вам, великолепные и сильные мужчины, что буря, которая сокрушает могучий дуб, не страшна фиалкам, живущим у его подножья.
Рейф быстро отвернулся, пытаясь скрыть изумление метким ответом Джессики. Он в раздумье взглянул на Вулфа, покачал головой и доброжелательно улыбнулся.
– Она побила нас, Вулф.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83