ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если члены Союза портовых рабочих нарушили обещание, они за это ответят. Их предводитель Чарли Синг, который предал традиции предков и принял образ жизни белых, должен быть наказан.
И все-таки Ток Лой не был уверен, что Синг и его окружение виновны в покушении на дочку Генри Таггарта. Кому выгодно убрать Джессику Таггарт? Кто выигрывает от того, что посеет раздор среди китайцев? Эти вопросы задавал себе Ток Лой и не находил ответов.
– Соберите сегодня тонг, – приказал он слугам, стоявшим за его спиной. – Может быть, у кого-то есть полезная информация.
Стражники отправились выполнять поручение – рассылать гонцов, чтобы собрать три тысячи членов тонга, а Ток Лой решил на следующий день нанести визит Джессике Таггарт.
Казек Бошек увидел из окна, как во двор вошел Сантос Сильва. Охрана у ворот показала ему, куда идти, и Сильва стал пробираться между ящиками и тюками к двери.
Бошек стукнул кулаком по столу в сердцах и закурил сигару, чтобы принять более внушительный вид.
Раздался стук в дверь.
– Входите!
В дверях появился заискивающе улыбающийся Сильва. Он подошел к столу, перебросив через руку плащ, под которым, как было хорошо известно Казеку, прятал пистолет.
– Я пришел за деньгами.
– Сто раз тебе говорил, не приходи сюда, – сердито напомнил Бошек. – Кстати, ты не выполнил задание.
– Что значит – не выполнил? – возмутился тот. И вид у него был весьма воинственный.
– А вот то и значит! – заявил Бошек, выпустив клуб дыма прямо ему в лицо. – Ты не сделал того, что должен был сделать. Девчонку нашли и привезли сюда. Она в «Дивном ангеле», лежит в постельке и выздоравливает.
У Сильвы вытянулось лицо.
– Я видел, как «Калли Сью» разлетелась в щепки под напором «Клауд»! Девчонка не могла спастись!
– Однако спаслась.
– Тем не менее я должен получить свои деньги, – упрямо выпалил Сильва, вплотную подойдя к столу и нависая над Бошеком.
– Ты оставил шелковый шнурок?
– На самом видном месте.
– И «Калли Сью» стерта в порошок, – задумчиво протянул Бошек. – Я заплачу тебе половину за половину дела.
– Сукин ты сын! – злобно рыкнул Сильва. Казек сделал вид, что смахивает пепел со стола в корзину, а сам тихонько выдвинул ящик, где лежал пистолет. Направив его в грудь пораженного таким оборотом дела Сильвы, Бошек объявил:
– Не дергайся и плащик свой держи под мышкой! Или половина золота, Сантос, или свинец, выбирай.
– Золото лучше, – буркнул Сильва.
Левой рукой Казек отсчитал пятьдесят золотых, сложил их в стопку и придвинул к краю стола. Сильва жадно схватил деньги.
– Мне нужна вторая половина, Бошек. Что еще требуется сделать?
– Есть у меня кое-что на уме, – ответил тот. – Если ты возьмешься за это дело, самое время начинать.
* * *
Из ресторана принесли еду, и Джейк собрался пообедать. Меган О'Брайен, пышная рыжеволосая девица с круглыми, как будто вечно удивленными глазами, вытерла стол и повернулась к Пако, стоявшему рядом с судками в руках.
Девушки обычно ели на кухне, но сам Джейк обедал за большим столом в зале. Еду приносили из ресторана «Тадиш». В это время каждый день они встречались с Алеком Абернатом, ведавшим погрузкой в «Таггарт энтерпрайзис», и за обедом обсуждали все свои дела. Обслуживал их верный Пако.
На столе появились отбивные, жареная картошка, овощи, бекон, соусы, и Джейк с аппетитом принялся за еду, в то время как Алек докладывал ему.
– Мы наконец переплюнули «Вэллс и Фарго» и заполучили заказ от «Консолидейшн Джексон», Джейк. Контракт на месяц, начнем транспортировку в понедельник. Если дело пойдет, они продлят заказ до конца года. Переправляем один фургон с грузом через день, на обратном пути забираем золотые слитки. Получается больше тысячи в месяц за доставку и еще четыре процента за слитки.
– А сколько будет слитков? – поинтересовался Джейк.
– Они уже две недели ничего не отгружают, поэтому первая партия потянет на несколько тысяч долларов, это штук двадцать пять. Потом будут партии сотен на пять-шесть, иногда на тысячу.
– А почему они засуетились с перевозкой грузов?
– Эти умники из «Вэллс и Фарго» не доставили им какое-то важное оборудование, и работа на приисках стоит. Тамошние парни просто озверели, но теперь оборудование должно прийти из Мексики по морю.
– Сколько нужно людей для охраны? – спросил Джейк. – Мне бы не хотелось иметь неприятности.
– Из Джексона до равнины поедут два вооруженных конных конвоира. В Бридж-Хаусе они повернут обратно в Джексон, а фургон поедет до Сакраменто, где к нему снова присоединится охрана и будет уже сопровождать вплоть до Сан-Франциско.
– Можно мне посидеть с вами?
Джейк поднял глаза и увидел Джесси с рукой на перевязи. Мужчины встали.
– Ты должна быть в постели, – сказал Джейк.
– Я и валялась в постели, пока не взбесилась от безделья. Попросила позвать тебя, но Лови сказала, что у вас тут встреча. Так как я до сих пор не знакома с мистером Абернатом, я решила спуститься.
Алек лишь удивленно моргал. Но потом его осенило:
– Так вы, должно быть, миссис Таггарт?
– Мисс Таггарт, – поправила его Джесси, протягивая руку. Они обменялись рукопожатием.
Джейку не понравилось, что она встревает в мужской разговор, но все же он усадил Джесси за стол. Меган принесла ей чашечку кофе.
– Мы старались проникнуть на прииски Джексона уже давно, Джесс, – пояснил Джейк, вкратце пересказав ей все, что услышал от Алека.
– А почему конвой едет только до Бридж-Хауса? – поинтересовалась она деловито. – Фургон дальше пойдет совсем без охраны?
– Нет, останется один конный охранник, – терпеливо пояснил Джейк. – Большая часть дороги проходит по равнине, а нападают чаще всего в горах. Но ты, наверное, права, нужно, чтобы в этом случае конвой ехал до Сакраменто.
– А что, разве нельзя соблюсти конспирацию в отношении этого груза? Всем известно, что «Консолидейшн» уже некоторое время ничего не переправляет, следовательно, в первый раз должен пойти солидный груз.
Джейк отодвинул тарелку и сказал, стараясь не заводиться:
– Так всегда делается, Джесс.
– Ну и что? Разве это означает, что можно поступать только так?
Алек смущенно молчал.
Салун постепенно оживился: в зал спустились девушки, появились крупье, Руперт занял место за стойкой. Скоро начнут приходить посетители. Джейк откашлялся и сказал:
– Почему бы тебе не пойти наверх и…
– Тихонько сидеть там? – перебила его Джесси. – Это очень важная сделка, мистер Вестон. У меня пакет в пятьдесят один процент, и я имею право участвовать в ее обсуждении.
– Джесси, ты еще не поправилась, тебе пора отдохнуть.
Она медленно поднялась и, гордо вскинув голову, заявила:
– Клянусь, ты самый невоспитанный человек из всех, кого я имею неудовольствие знать.
Алек тоже встал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77