ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Отвергнув первое импульсивное желание избежать неприятной встречи, Ричард все-таки направился прямо к Филиппу, еще не зная, что он ему скажет, и вообще не уверенный, следует ли ему о чем-либо говорить с братом.
— Неплохое животное. Твой конь? — произнес Ричард первое, что пришло ему в голову.
Филипп отшатнулся в испуге.
— Я… я… — замялся он, — да, конь мой. Куплен и уже оплачен, — добавил он с вызовом. — А тебе какое до этого дело?
Ричард почувствовал, что злобный взгляд брата буквально прожигает его насквозь.
Он потрогал широкую грудь и великолепную гордую шею коня и догадался, что деньги, посланные им отцу в Уайтбридж на хозяйственные нужды, ушли на покупку этого дорогостоящего животного.
— Хочешь мне сказать что-нибудь? — все больше распаляя себя, спросил Филипп.
— Только то, что у тебя отменный вкус, — ответил Ричард примирительно. — Этот малый не подведет тебя ни в долгом марше, ни в сражении.
Они с братом не виделись почти два года, и того, что было в прошлом, уже не исправишь. Впрочем, Ричард мог хотя бы перекинуть мостик через пропасть, разделявшую их. Тем более Эдуард не хотел осложнений между своими подданными.
— Я рад, что ты в порядке, Филипп, и хочу тебя поздравить. Я слышал, что ты выиграл золотые шпоры в Уолмсли. И мне было приятно узнать о твоем посвящении в рыцари.
От неожиданной похвалы высокомерное выражение лица юноши чуть смягчилось.
— Вот уж не думал, что до тебя дойдут слухи об этом турнире. Мне просто повезло. Непредвиденная удача, я бы так сказал. — Он бросил на Ричарда недоверчивый взгляд. — Вряд ли это можно сравнить с твоим прославленным турнирным рекордом, брат.
— Надеюсь, что мой рекорд еще долго не будет побит. — Ричард не отказал себе в удовольствии еще раз погладить шелковистую пульсирующую кожу возбужденного коня, затем с легким смешком обратился к Филиппу: — Я уже не могу припомнить, сколько раз валялся на спине на разных турнирах в юные годы.
Легкая усмешка тронула губы юноши.
— Как бы я хотел видеть это.
— Не сомневаюсь, зрелище было бы для тебя приятным. Но я благодарен судьбе, что мало осталось свидетелей моих юношеских неудач. Сам-то я о них не забываю.
Ричард снова попытался дружески улыбнуться брату.
— А как поживает наш родитель?
Совершенно неожиданно лицо Филиппа словно окаменело.
— Вполне хорошо, я так предполагаю. Хотя он способен лишь говорить о твоих успехах и ни о чем больше. Как он огорчится, когда услышит, что тебя отстраняют с позором от командования войсками в Уэльсе.
Ричард резко убрал руку с конской холки, сжал кулаки. Филипп лакал отравленное пойло, изготовленное де Визи, как котенок сливки.
— Никто не может с точностью предсказать будущее, но я не боюсь ошибиться, если заверю тебя, что никакой смены командования в Уэльсе не произойдет. Твои сведения ложные, и я догадываюсь, из какого источника исходит ложь.
— Вот это да… какое трогательное зрелище! Можно подумать, что Каин и Авель примирились друг с другом.
Голос, прозвучавший сверху, с вершины лестницы, заставил Ричарда сурово сдвинуть брови. Хьюго де Визи и его близкий приятель, владелец замка Чипстоу, Роджер Бигод, эрл Норфолк, спускались по широким ступеням. Их лица излучали самодовольство.
— Филипп, будь так любезен, отыщи моего оруженосца. — Де Вязи взмахнул вялой рукой. — Ума не приложу, куда он запропастился.
Филипп злобно глянул на Ричарда, потом поклонился де Визи.
— Разумеется, милорд. Я постараюсь найти его незамедлительно.
Сделав знак груму, чтобы тот увел коня в стойло, Филипп удалился.
Де Визи остановился в нескольких шагах от Ричарда.
— Удачно получилось, что мы встретились здесь и мне не пришлось посылать слугу за тобой. Бассет. Мой курьер только что прискакал из Тинтернского аббатства с посланиями от Грегори Веспайна. Странно, что епископ и тебе прислал письмо.
Ричард с подозрением вглядывался в лицо своего врага. Черные вьющиеся волосы обрамляли высокий бледный лоб де Визи, темные глаза смотрели на Ричарда из-под густых сросшихся бровей с нескрываемым презрением. Барон вытянул руку с пергаментным свитком и насмешливо оскалился.
— Если ты не силен в грамоте, с удовольствием прочту тебе.
Издевательский намек на пробелы в образовании Ричарда вызвал у графа Норфолка приступ лающего смеха. Всем было хорошо известно, что Ричард не имел в юности хороших учителей, которых полагалось содержать в благородных домах для воспитания молодого поколения.
Но Эдуард не хотел никаких осложнений — напомнил себе Ричард и сдержался. Он потянулся за письмом даже с улыбкой на губах:
— Я ценю, милорд Хьюго, участие, но не нуждаюсь в твоей помощи ни в этом деле, ни в каком другом.
Ричард демонстративно отвернулся от де Визи и обратился к гостеприимному хозяину дома:
— Разреши мне, Норфолк, высказать восхищение тем, как ты построил Чипстоу. Мало кто верил, что можно осуществить план, задуманный еще твоим отцом, но тебе это удалось. Великолепная работа!
Эрл Норфолк смущенно откашлялся и переглянулся с де Визи.
— Что ж, спасибо, Бассет, за добрые слова. Мне было приятно их услышать, особенно от тебя.
Эрл поклонился, Ричард ответил ему тем же.
— Если джентльмены меня извинят, то я займусь своими делами. — Ричард холодно улыбнулся де Визи. — Благодарю, де Визи, за заботу о моих письмах. Я обращусь к тебе, если мне понадобится послать ответ.
Пустив на прощание эту ядовитую стрелу, Ричард миновал расступившихся перед ним собеседников и взбежал по ступеням. Очутившись в холле, он тотчас взломал печать и развернул свиток.
Пока его взгляд пробегал по убористым строчкам, его мысли уже забегали вперед. Итак, епископ проведал, что в Гуинлине нужен священник и, по странному совпадению, у него на примете как раз есть подходящий человек.
Ричард недобро усмехнулся. Он мог побиться об заклад, что у старой лисы имеется, конечно, подходящий человечек. Вопрос только в том, кому он подходит? Хорошо известно, что епископ Грегори и Хьюго де Визи сообща добиваются власти. Нет, Ричард скорее согласится на кандидата, предложенного Люцифером, пусть хоть с хвостом и рогами, чем на личность из окружения епископа. Но как мотивировать отказ и не навлечь на себя гнев епископа Веспайна?
Внезапно Ричард издал ехидный смешок. Вся проблема не стоит и выеденного яйца. Зачем ему какой-то священник в Гуинлине, когда он у него уже есть. Разумеется, отец Дилвейн был ярым мятежником, но в данном случае словно сам Господь послал его Ричарду на выручку. Он мог отказать епископу, не нанося ему оскорбления.
Когда в тот же вечер он изложил все это королю, то получил согласие. Эдуард произнес глубокомысленно:
— Любой человек, присланный Грегори Веспайном, будет шпионить в пользу де Визи, если не совершать деяний и похуже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116