ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Роза для Экклезиаста
("A Rose for Ecclesiastes", 1964)
Перевод с английского М. Денисова и С. Барышевой
1
Утром я переводил на марсианский один из моих "Мадригалов Макабра" и
так увлекся, что когда коротко звякнул интерком, от неожиданности
ухитрился одним движением уронить карандаш и нажать кнопку связи.
- Милейший Гэллинджер,- пропело юное контральто Мортона,- старик велел
мне немедленно найти "этого проклятого самодовольного рифмоплета" и
прислать к нему. А так как на этой станции только один проклятый
самодовольный рифмоплет...
- Пусть злой язык дел добрых не порушит,- огрызнулся я.
Наконец-то марсиане взялись за ум! Я щелчком стряхнул полтора дюйма
пепла с тлеющей сигареты и сделал первую затяжку с тех пор, как прикурил.
Целый месяц я пытался настроиться и подготовить себя к этому моменту, но
все старания оказались напрасными. Теперь я боялся преодолеть всего сорок
футов и услышать, как Эмори скажет заранее известные мне слова. Но кроме
боязни было кое-что еще.
Поэтому прежде чем пойти, я все-таки закончил перевод.
Путь до каюты Эмори занял несколько мгновений. Я дважды постучал и
распахнул дверь как раз тогда, когда он уже приподнялся с места.
- А, это ты...
- Вы, кажется, желали меня видеть? Войдя, я сразу уселся, чтобы
избавить шефа от необходимости предлагать мне кресло.
- Твое поведение весьма легкомысленно. Чем ты изволил заниматься
последние полчаса?
Я по достоинству оценил его отеческое недовольство.
Заплывшие бесцветные глазки, жидкие волосы, истинно ирландский нос, и
вдобавок голос - громче, чем у кого бы то ни было...
- Я работал,- то был ответ Гамлета Клавдию.
- Ха! - фыркнул он.- Прекрати свои штучки. Здесь еще никому не
случалось видеть, чтобы ты занимался чем-нибудь дельным.
Я пожал плечами и сделал вид, что хочу встать.
- Если это все, зачем вы меня вызывали...
- Ну-ка сядь!
Эмори встал и обошел вокруг стола. Нависая надо мной, он глядел теперь
сверху вниз - а это непростой трюк, даже когда я сижу.
- Ты самый строптивый ублюдок из всех ублюдков, с которыми я работал!
- проревел он, как подпаливший брюхо бизон.- Почему бы тебе на удивление
окружающим хоть раз не повести себя по-человечески? Кому и что ты
доказываешь? Согласен, ты не дурак, может быть даже гений, но какого
черта?! - Эмори воздел руки к невидимым небесам и плюхнулся в кресло.
- Бетти в конце концов уговорила их принять тебя,- в его голосе было
что-то от доброго папаши, решившего порадовать отпрыска.- Сегодня днем они
будут ждать. После обеда возьмешь джипстер и поедешь прямо туда.
- Хорошо.
- Тогда все.
Я кивнул и поднялся. Когда я уже тянул дверь на себя, Эмори добавил: -
Думаю, не стоит еще раз напоминать тебе, насколько это важно. И, будь
любезен, не веди себя с марсианами так, как с нами.
Дверь за мной захлопнулась.
Не помню, что там подавали на обед. Мне было слегка не по себе, но
почему-то я знал, что не подведу. Мои бостонские издатели ждут марсианскую
идиллию или, по крайней мере, нечто о космических полетах в стиле Сент-
Экзюпери. Национальная Научная Ассоциация надеется получить обстоятельный
доклад о расцвете и упадке Марсианской империи.
Будут довольны и те и другие. Мне всегда все удавалось неплохо -
потому-то меня и ненавидели.
Я произвел раскопки в ворохе свитеров и комбинезонов, оседлал в гараже
джипстер и отправился к Тиреллиану.
Огненные потоки ржавого песка хлестали вездеход так, что он
сотрясался. Песок свистел над моей головой, впивался в шарф и барабанил по
защитным очкам.
Джипстер раскачивался и пыхтел, совсем как тот маленький ослик, на
котором я однажды путешествовал по Гималаям, и как это упрямое животное,
не переставал бить задом и лягаться. Скалы Тиреллиана, казалось, бодро
бежали мне навстречу.
- Да, это не Гоби и даже не Великая Юго-Западная пустыня,- вздохнул
я.- Красный мертвый песок и ничего больше... Кактусов и тех нет.
Я выкатился на гребень холма. Боковой ветер сбил струи песка, но
джипстер поднял такое облако пыли, что за ним ничего не было видно.
Впрочем, карту местности я помнил наизусть. Я чувствовал себя джойсовским
Улиссом в Мелиболге,- с речью, написанной звучными терцинами и взглядом,
обращенным к тени Данте.
Я обогнул последнюю каменную пагоду и оказался на месте.
Когда я со скрипом поставил джипстер на тормоз и спрыгнул на этот
проклятый песок, Бетти уже махала мне рукой.
- Эй,- прокашлял я, разматывая шарф и вытряхивая из него фунта полтора
песка.- Куда прикажете, любезная? Меня тут еще не ищут?
Она позволила себе коротенькое хихиканье добропорядочной фройлейн,
вызванное скорее словом "любезная", чем моим не слишком геройским видом, и
только потом заговорила. Она не так давно кончила университет, и потому
словцо из набора сельских учтивостей все еще могло развеселить ее.
Мне нравится, как она говорит, ну и все остальное тоже. К тому же
моего запаса шуток мне хватит, по крайней мере, до конца жизни. Я взглянул
на ее бархатные глаза, великолепные зубы, на выгоревшие под земным солнцем
короткие волосы (терпеть не могу блондинок!) и решил, что она в меня
влюблена.
- Мистер Гэллинджер, Матриарх ждет внутри. Она согласна предоставить
вам для изучения Храмовые тексты.
Тут Бетти прервалась, смущенно поправив волосы. Я польстил себе,
подумав, что это из-за моего взгляда.
- Это их религиозные книги и одновременно единственная история,-
продолжила она,- что-то вроде Махабхараты. Матриарх научит вас
определенным ритуалам обращения с текстами вроде повторения священных слов
при переворачивании страниц.
И еще...- она помедлила.- Не забывайте, пожалуйста, об Одиннадцати
Формах Учтивости и Ранга,- марсиане весьма серьезно к ним относятся,- и
избегайте дискуссий о равенстве полов...
- Знаю. Эта тема у них под запретом,- прервал я ее.- Не беспокойся.
Разве ты не помнишь, что я жил на Востоке?
Она опустила глаза и ухватила меня за локоть. Я чуть не отдернул руку.
- Будет лучше, если я поведу тебя. Я проглотил ехидный комментарий и
последовал за ней, как Самсон в Газу.
Внутри моя последняя мысль некоторым образом подтвердилась. Жилище
Матриарха больше всего походило на шатры колен израилевых - как я их себе
довольно абстрактно представлял. Это был каменный шатер, стены которого
сплошь покрывали изображения шкур странных животных - такие же, как на
серо-голубых скалах Тиреллиана. Матриарх М'Квайе оказалась невысокой седо-
власой женщиной лет пятидесяти, разодетой, как цыганская королева. В
радуге своих необъятных юбок она напоминала перевернутую чашу для пунша,
водруженную на яркую подушку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11